Komentarze:
House M.D. 4x01
HDTV.XviD-Caph

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2007-09-28 17:52:08
ocena:
Również wielkie dzięki za extra napisy do jednego z moich ulubionych seriali, do którego to na każdy odcinek (+ napisy) czekam z wypiekami na twarzy
Komentarz został edytowany przez usera metalmessiah dnia 28-09-2007 19:52:45

Komentarz został edytowany przez usera metalmessiah dnia 28-09-2007 19:52:45
2007-09-28 17:57:57
ocena:
Skladam ogromne podziekowania tlumaczowi, dzieki ktoremu moge w koncu zrozumiec o czym House do mnie rozmawia ;D z angielskim u mnie dosc dobrze, ale te terminy medyczne...
2007-09-28 18:06:07
ocena:
Dozgonna wdzięczność to w tym przypadku za mało 
Mam nadzieje, że na pierwszym odcinku się nie skończy i zajmiesz się też tłumaczeniem kolejnych epów.

Mam nadzieje, że na pierwszym odcinku się nie skończy i zajmiesz się też tłumaczeniem kolejnych epów.
2007-09-28 18:12:12
ocena:
Będzie cały sezon.
O ile się coś nie stanie, naturalnie
Sam jestem fanem House'a
O ile się coś nie stanie, naturalnie

Sam jestem fanem House'a

2007-09-28 18:19:12
ocena:
Oglądałam 'z Tobą' Meadowlands i bardzo się cieszę, że wziąłeś się też za House'a - mój ukochany serial.
Dziękuję i pozdrawiam.

Dziękuję i pozdrawiam.
2007-09-28 20:18:30
ocena:
"Ubierzcie czapeczki"? "Masz kaskę na zimną pizzę"?
No proszę cię...
No proszę cię...
2007-09-28 21:19:12
ocena:
wielkie dzięki za napisy
{1678}{1702}Zadzwoń na policję. -
a tutaj ('call 911') to chyba jednak chodziło jej o pogotowie - policja na halucynacje wiele by nie pomogła
jutro obejrzę i ocenię
{1678}{1702}Zadzwoń na policję. -
a tutaj ('call 911') to chyba jednak chodziło jej o pogotowie - policja na halucynacje wiele by nie pomogła

jutro obejrzę i ocenię
2007-09-28 21:51:02
ocena:
Ale 911 to numer na policję
Nie mnie oceniac, gdzie chciala dzwonic 
Też się nad tym zastanawiałem hehe. Można byłoby to przełożyc ew. jako "Dzwoń po pomoc" i problemu by nie było
siledhel - zgadzam się co do tej pierwszej linijki, faktycznie z perspektywy kiepsko sie prezentuje.
co do drugiego - nie widzę dosłownego tłumaczenia, wobec czego wymyśliłem coś, co w podobnym świetle stawia kandydatów.
jeśli ktoś jeszcze wypatrzył błędy, proszę pisac. krytyka mile widziana
Komentarz został edytowany przez usera AnDyX dnia 29-09-2007 02:09:02


Też się nad tym zastanawiałem hehe. Można byłoby to przełożyc ew. jako "Dzwoń po pomoc" i problemu by nie było

siledhel - zgadzam się co do tej pierwszej linijki, faktycznie z perspektywy kiepsko sie prezentuje.
co do drugiego - nie widzę dosłownego tłumaczenia, wobec czego wymyśliłem coś, co w podobnym świetle stawia kandydatów.
jeśli ktoś jeszcze wypatrzył błędy, proszę pisac. krytyka mile widziana

Komentarz został edytowany przez usera AnDyX dnia 29-09-2007 02:09:02
2007-09-29 09:31:57
ocena:
Bez porównania do napisów Siledhel'a. Widać Andyx zna się na rzeczy. Rytm zatokowy, tam zobaczyłem sinusoidalny i trzepotanie komór przyszło mi na myśl. Gorąco polecam jako fan House'a i jako lekarz...
2007-09-29 10:37:37
ocena:
Ja nie przecze, że na rzeczy się nie znam. Ale mimo wszystko sądzę, że większość rzeczy niezwiązanych z medycyną udało mi się lepiej przetłumaczyć. Chociaż też są wyjątki, nie powiem.
Jeszcze co do tych czapeczek - myślę, że jednak moje "strzeżcie się" lepiej oddaje to co House miał na myśli
Poza tym, dlaczego przetłumaczyłeś mastering jako ulepszanie?
Komentarz został edytowany przez usera siledhel dnia 29-09-2007 13:12:11
Jeszcze co do tych czapeczek - myślę, że jednak moje "strzeżcie się" lepiej oddaje to co House miał na myśli

Poza tym, dlaczego przetłumaczyłeś mastering jako ulepszanie?
Komentarz został edytowany przez usera siledhel dnia 29-09-2007 13:12:11
2007-09-29 11:33:58
ocena:
Dlatego, że jest taki czasownik jak 'to master', który znaczy mniej więcej tyle co nabierac biegłości, szlifowac - w tym przypadku składniej brzmiało po prostu ulepszac

2007-09-29 12:35:51
ocena:
Dla mnie to twoje ulepszanie zabrzmiało tak, jakby House wziął tę technikę, nauczył się jej i zaczął ją ulepszać, tzn. grać lepiej niż Van Halen :>
2007-09-30 22:32:55
ocena:
Super i bardzo sie ciesze
Ale widze, ze dwie osoby robily oddzielne tlumaczenia a swietny serial Closer czeka na napiski
Moze by tak troche pary skierowac w tamtym kierunku?
pozdrawiam



pozdrawiam
2007-10-01 07:00:37
ocena:
W kilku miejscach napisy "ropucha" wydają się bardziej adekwatne, natomiast zdecydowanie konkurencja to jest to.
2008-07-01 18:16:58
ocena:
Napisy całkiem ok.
Synchro troche kiepskie - zdecdowanie za czesto linijki za szybko znikaja i to w miejscach gdzie spokojnie moznaby wydłuzyc czas ich wyswietlania.
Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 291
- {21425}{21471}Przyróciliśmy z powrotem rytm zatokowy,
+ {21425}{21474}Przywróciliśmy z powrotem rytm zatokowy,
---
linia 398
- {27915}{27942}/- O, popatrzcie na mnie!
- {27946}{27978}/- Mam rozmowę u House'a!
+ {27915}{27945}/O, popatrzcie na mnie!
+ {27946}{27981}/Mam rozmowę u House'a!
---
linia 618
- {42741}{42772}- To nieprawda.
+ {42741}{42775}To nieprawda.
---
linia 681
- {47310}{47392}Kłamałam.|Zespół zmiażdzenia.
+ {47310}{47392}Kłamałam.|Zespół zmiażdżenia.
Synchro troche kiepskie - zdecdowanie za czesto linijki za szybko znikaja i to w miejscach gdzie spokojnie moznaby wydłuzyc czas ich wyswietlania.
Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 291
- {21425}{21471}Przyróciliśmy z powrotem rytm zatokowy,
+ {21425}{21474}Przywróciliśmy z powrotem rytm zatokowy,
---
linia 398
- {27915}{27942}/- O, popatrzcie na mnie!
- {27946}{27978}/- Mam rozmowę u House'a!
+ {27915}{27945}/O, popatrzcie na mnie!
+ {27946}{27981}/Mam rozmowę u House'a!
---
linia 618
- {42741}{42772}- To nieprawda.
+ {42741}{42775}To nieprawda.
---
linia 681
- {47310}{47392}Kłamałam.|Zespół zmiażdzenia.
+ {47310}{47392}Kłamałam.|Zespół zmiażdżenia.