Komentarze:
Sherlock 2x01
HDTV.XviD-FoV; 720p.HDTV.x264-FoV; 1080p.HDTV.x264-HANNIBAL

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2012-01-07 13:31:11
ocena:
Żaden skandal w belgravia. Jeżeli coś pod tym tytułem zostało wydane w Polsce, to w Polsce należy podać taki tytuł. To podstawowa zasada tłumaczenia.
2012-01-07 17:03:04
ocena:
LaraNotsil, to są napisy najwyższych lotów!
Shylock to kobieta-firma w świecie napisów!
Uwielbiam Jej napisy i chylę czoła przed dorobkiem.
Komentarz został edytowany przez loodka dnia 18:25; 07 stycznia 2012
Shylock to kobieta-firma w świecie napisów!
Uwielbiam Jej napisy i chylę czoła przed dorobkiem.
Komentarz został edytowany przez loodka dnia 18:25; 07 stycznia 2012
2012-01-07 18:32:16
ocena:
Tak, no więc, yhy, dobre napisy i nie mam nic do zarzucenia 
Dzięki za dobre i dość szybkie tłumaczenie.

Dzięki za dobre i dość szybkie tłumaczenie.
2012-01-08 17:24:16
ocena:
loodka napisał(a) dnia 18:03; 07 stycznia 2012 następujący komentarz
LaraNotsil, to są napisy najwyższych lotów!
Shylock to kobieta-firma w świecie napisów!
Uwielbiam Jej napisy i chylę czoła przed dorobkiem.
Komentarz został edytowany przez loodka dnia 18:25; 07 stycznia 2012
LaraNotsil, to są napisy najwyższych lotów!
Shylock to kobieta-firma w świecie napisów!
Uwielbiam Jej napisy i chylę czoła przed dorobkiem.
Komentarz został edytowany przez loodka dnia 18:25; 07 stycznia 2012
Nie rozumiem, przeciez to nie są napisy Shylocka, tylko erni i l1su.
2012-01-08 22:00:56
ocena:
Dzięki wielkie za napisy
Dobra robota. Dodałem, że pasują do jakiegoś lichego FS w 1080p.
Jeszcze wyłapałem kilka pierdół, choć kilka rzeczy mi się zapomniało.
Gdzieś też mogę się mylić, za co sorka:
Ten wykrzyknik nie lepiej zamienić na kropę?
[6827][6841]Wczoraj!
Kilka linii co prawda nie było zielonych, ale znikały przed końcem wypowiedzi, można poprawić, np. te 2 (i jeszcze jakieś 3-4, ale nie spisałem niestety):
[7367][7397]/Popełnił zabójstwo|/bez żadnego świadka.
[12039][12071]Zgodnie z jej mottem,|"wiedz, gdy jesteś pobity".
Kropka na końcu albo druga linia z małej:
[7494][7529]/Wyraźny chuch samotnika.|/Uzależniony od pornografii,
[7531][7551]Zadyszka sercowca.
ograniczone
[7553][7578]Niska samoocena i IQ,|organiczone aspiracje,
Podobałyby?
[22746][22767]Podobały by jej się te słowa.
Świąt? Raz jest małą, raz dużą:
[26253][26271]Wesołych świąt.
[28557][28579]Wesołych Świąt, Mycrofcie.
ściszyć
[31860][31882]tyle, by sciszyć telewizor.
Sherlock?
[32770][32830]- Flirtowałaś z Sherlokiem?|- Uderzałam do niego. Bez odpowiedzi.
[37269][37308]{y:i}Szczęśliwego Nowego Roku|{y:i}Sherlok Holmes
Zbyt długo wisząca linia:
[33155][33320]A ja tak.|Ale z nas para.
Kropka:
[34286][34307]Proszę nie chlipać, pani Hudson,
[34308][34337]To nie powstrzyma lecącej kuli.
To jest dobrze?
[34683][34700]Proszę, pomóc.
Przecinek:
[35685][35732]- Powiesz mi o co chodzi?|- Tak zamierzam, a teraz idź.
+[35685][35732]- Powiesz mi, o co chodzi?|- Tak zamierzam, a teraz idź.
Watsonie
[36600][36613]Wstydź się, Wastonie.
[39780][39826]John Hamish Watson,|jakbyście szukali imienia dla dziecka..
[39780][39826]John Hamish Watson,|jakbyście szukali imienia dla dziecka...
radę
[40003][40022]Trochę mały na wyświetlaczu.|Dasz rady przeczytać?
[41232][41251]007,007...
[41232][41251]007, 007...
[41474][41492]007,007, tylko co?
[41474][41492]007, 007, tylko co?
[45396][45444]i jedna bystra kobieta która sprawiła,|że czuł się wyjątkowy.
[45396][45444]i jedna bystra kobieta, która sprawiła,|że czuł się wyjątkowy.
Tu nie wiem czy przecinek powinien być, chyba jednak nie:
[46410][46442]Powiedz mu, co znalazłeś|prześwietlając telefon.
+[46410][46442]Powiedz mu, co znalazłeś,|prześwietlając telefon.
Chyba że:
[46194][46211]Chyba, że chcesz powiedzieć szefom,
[46867][46906]Chyba, że życia Brytyjczyków|zależą od tych spalonych informacji.
[49862][49884]chyba, że ty wolisz,
Komentarz został edytowany przez Bilu003 dnia 12:08; 09 stycznia 2012

Dobra robota. Dodałem, że pasują do jakiegoś lichego FS w 1080p.
Jeszcze wyłapałem kilka pierdół, choć kilka rzeczy mi się zapomniało.
Gdzieś też mogę się mylić, za co sorka:
Ten wykrzyknik nie lepiej zamienić na kropę?
[6827][6841]Wczoraj!
Kilka linii co prawda nie było zielonych, ale znikały przed końcem wypowiedzi, można poprawić, np. te 2 (i jeszcze jakieś 3-4, ale nie spisałem niestety):
[7367][7397]/Popełnił zabójstwo|/bez żadnego świadka.
[12039][12071]Zgodnie z jej mottem,|"wiedz, gdy jesteś pobity".
Kropka na końcu albo druga linia z małej:
[7494][7529]/Wyraźny chuch samotnika.|/Uzależniony od pornografii,
[7531][7551]Zadyszka sercowca.
ograniczone
[7553][7578]Niska samoocena i IQ,|organiczone aspiracje,
Podobałyby?
[22746][22767]Podobały by jej się te słowa.
Świąt? Raz jest małą, raz dużą:
[26253][26271]Wesołych świąt.
[28557][28579]Wesołych Świąt, Mycrofcie.
ściszyć
[31860][31882]tyle, by sciszyć telewizor.
Sherlock?
[32770][32830]- Flirtowałaś z Sherlokiem?|- Uderzałam do niego. Bez odpowiedzi.
[37269][37308]{y:i}Szczęśliwego Nowego Roku|{y:i}Sherlok Holmes
Zbyt długo wisząca linia:
[33155][33320]A ja tak.|Ale z nas para.
Kropka:
[34286][34307]Proszę nie chlipać, pani Hudson,
[34308][34337]To nie powstrzyma lecącej kuli.
To jest dobrze?
[34683][34700]Proszę, pomóc.
Przecinek:
[35685][35732]- Powiesz mi o co chodzi?|- Tak zamierzam, a teraz idź.
+[35685][35732]- Powiesz mi, o co chodzi?|- Tak zamierzam, a teraz idź.
Watsonie
[36600][36613]Wstydź się, Wastonie.
[39780][39826]John Hamish Watson,|jakbyście szukali imienia dla dziecka..
[39780][39826]John Hamish Watson,|jakbyście szukali imienia dla dziecka...
radę
[40003][40022]Trochę mały na wyświetlaczu.|Dasz rady przeczytać?
[41232][41251]007,007...
[41232][41251]007, 007...
[41474][41492]007,007, tylko co?
[41474][41492]007, 007, tylko co?
[45396][45444]i jedna bystra kobieta która sprawiła,|że czuł się wyjątkowy.
[45396][45444]i jedna bystra kobieta, która sprawiła,|że czuł się wyjątkowy.
Tu nie wiem czy przecinek powinien być, chyba jednak nie:
[46410][46442]Powiedz mu, co znalazłeś|prześwietlając telefon.
+[46410][46442]Powiedz mu, co znalazłeś,|prześwietlając telefon.
Chyba że:
[46194][46211]Chyba, że chcesz powiedzieć szefom,
[46867][46906]Chyba, że życia Brytyjczyków|zależą od tych spalonych informacji.
[49862][49884]chyba, że ty wolisz,
Komentarz został edytowany przez Bilu003 dnia 12:08; 09 stycznia 2012
2012-01-09 19:42:26
ocena:
Dzięki, no nie zgodzę się gdzieś tam poniżej, bo na napisy pracuje cała ekipa. Tłumacz powinien wszak ogarniać wszystkie aspekty tłumaczenia, przekład, synchronizację, język polski itp. Wiadomo, osoba, która pracuje nad korektą powinna mieć jak najmniej pracy, skupić się na kwestiach estetycznych i interpunkcji. Ja osobiście nie jestem w stanie wyłapać swoich błędów, które sprowadzają się tylko do stawiania przecinków, dlatego zawsze warto, jak ktoś mnie poprawi stawiając tę jedną kreseczkę gdzieś w środku zdania. Nie ma ludzi nieomylnych, są tylko ci, którzy się mylą więcej lub mniej. Ci, którzy się nie mylą w ogóle - nie robią NIC!
Więc mylmy się śmiało, a po to są i te komentarze, by czytelnicy wprowadzali swoje wyłapane korekty.
Może oglądać to np. pani mgr. polonistyki, nie znając w ząb angielskiego czy innego języka, ale wyłapie 20 źle postawionych przecinków w zdaniach.
I bardzo miło jest, jak pofatyguje się je tutaj wymienić, wtedy kolejna pani, która też ma podobne wykształcenie, nie wyłapie tych 20 błędów, bo zostały naprawione.

Może oglądać to np. pani mgr. polonistyki, nie znając w ząb angielskiego czy innego języka, ale wyłapie 20 źle postawionych przecinków w zdaniach.
I bardzo miło jest, jak pofatyguje się je tutaj wymienić, wtedy kolejna pani, która też ma podobne wykształcenie, nie wyłapie tych 20 błędów, bo zostały naprawione.

2012-01-22 16:39:07
ocena:
Dzięki, dobre napisy
Szkoda tylko, że nikt nie wgrał jeszcze żadnych poprawek. A jednak sporo tego było zgłoszone...
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 436
- [18099][18139]Panie Archer, proszę policzyć|do trzech i zastrzelić dra Watsona.
+ [18099][18139]Panie Archer, proszę policzyć|do trzech i zastrzelić dr. Watsona.
-----
Linia 466
- [19697][19728]Proszę sprawdzić tylne drzwi,|drze Watson.
+ [19697][19728]Proszę sprawdzić tylne drzwi,|dr. Watson.
-----
Linia 1065
- [47875][47892]Powiedziałam nie.
+ [47875][47892]Powiedziałem nie.
-----

Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 436
- [18099][18139]Panie Archer, proszę policzyć|do trzech i zastrzelić dra Watsona.
+ [18099][18139]Panie Archer, proszę policzyć|do trzech i zastrzelić dr. Watsona.
-----
Linia 466
- [19697][19728]Proszę sprawdzić tylne drzwi,|drze Watson.
+ [19697][19728]Proszę sprawdzić tylne drzwi,|dr. Watson.
-----
Linia 1065
- [47875][47892]Powiedziałam nie.
+ [47875][47892]Powiedziałem nie.
-----
2012-05-29 22:50:05
ocena:
Poprawki mógłby ktoś wgrać? Chyba po to je się wypisuje, żeby wprowadzać...