Komentarze:

Criminal Minds 7x10

HDTV.XviD-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2012-01-05 20:34:28

ocena:
:groupwave: dzięki wielkie :wow:


Komentarz został edytowany przez poisson dnia 09:43; 06 stycznia 2012

2012-01-05 20:55:29

ocena:
Wielkie Dzięki :giverose: :giverose: :giverose: :giverose: :giverose:

2012-01-05 22:26:38

ocena:
dzięki:good2:

2012-01-05 22:50:26

ocena:
Dzięki!!!

2012-01-06 04:58:25

ocena:
wielkie dzieki :drinks:

2012-01-06 08:03:22

ocena:
2 minuty filmu 9 literówek totalny brak korekty
ochy achy umy

2012-01-06 09:16:50

ocena:
Dzięki bardzo .

2012-01-06 09:59:41

ocena:
Tłumaczenie dobre, jedno zdanie nie zostało przetłumaczona, ale poza tym było ok.
Błędy, literówki, polskie znaki itp. Koszmar :negative:


2012-01-06 10:12:07

ocena:
kalan1967 napisał(a) dnia 09:03; 06 stycznia 2012 następujący komentarz

2 minuty filmu 9 literówek totalny brak korekty
ochy achy umy


DaBiDo napisał(a) dnia 10:59; 06 stycznia 2012 następujący komentarz

Tłumaczenie dobre, jedno zdanie nie zostało przetłumaczona, ale poza tym było ok.
Błędy, literówki, polskie znaki itp. Koszmar


program nie chciał mi wstawiać "ż" i nie mogłam tego zmienić.
Poza tym to moje pierwsze napisy więc tylko je przetłumaczyłam. Korekty robić nie umiem.
Proponuję być wyrozumiałym bo napisów do CM od dawna nikt nie robi a ja bardzo się starałam ;)
Komentarz został edytowany przez Amber dnia 11:12; 06 stycznia 2012

2012-01-06 10:21:37

ocena:
Dzięki:groupwave:

2012-01-06 10:46:58

ocena:
Super że tłumaczysz :good2:
Krytyka (aby konstruktywna !) jest wskazana jeżeli chcesz być coraz lepsza.
Mam nadzieję że każdym nowym odcinkiem będzie coraz lepiej :D


Pozdrowienia.;)

2012-01-06 13:26:18

ocena:
Amber napisał(a) dnia 11:12; 06 stycznia 2012 następujący komentarz

program nie chciał mi wstawiać "ż" i nie mogłam tego zmienić.


Poza tym to moje pierwsze napisy więc tylko je przetłumaczyłam. Korekty robić nie umiem.


Proponuję być wyrozumiałym bo napisów do CM od dawna nikt nie robi a ja bardzo się starałam ;)

Jeśli robisz napisy w Subtitle Workshop (jedyny program do subów, w którym kojarzę brak ż), to tam musisz wstawiać duże Ż zamiast małego. Przywyczajenie się do tego trwa trochę czasu, ale da się z tym żyć. Potem zmieniasz wszystkie duże Ż na małe (Ctrl-F i druga zakładka, "Search and replace") i tylko w kilku miejscach potem poprawiasz znowu na duże. Przynajmniej ja tak robiłem. A co do korekty, to jeśli masz zainstalowanego Worda, to SW posiada również opcję sprawdzenia pisowni (F7, chwilę trwa załadowanie modułu), więc przynajmniej podstawową korektę masz z głowy.


Tylko kilka porad dla osób tłumaczących, jeśli oczywiście w ogóle potrzebne. Napisów nie oceniam, bo nie przeglądałem.

2012-01-08 20:33:43

ocena:
Jamz napisał(a) dnia 14:26; 06 stycznia 2012 następujący komentarz

Amber napisał(a) dnia 11:12; 06 stycznia 2012 następujący komentarz

program nie chciał mi wstawiać "ż" i nie mogłam tego zmienić.



Poza tym to moje pierwsze napisy więc tylko je przetłumaczyłam. Korekty robić nie umiem.



Proponuję być wyrozumiałym bo napisów do CM od dawna nikt nie robi a ja bardzo się starałam ;)

Jeśli robisz napisy w Subtitle Workshop (jedyny program do subów, w którym kojarzę brak ż), to tam musisz wstawiać duże Ż zamiast małego. Przywyczajenie się do tego trwa trochę czasu, ale da się z tym żyć. Potem zmieniasz wszystkie duże Ż na małe (Ctrl-F i druga zakładka, "Search and replace") i tylko w kilku miejscach potem poprawiasz znowu na duże. Przynajmniej ja tak robiłem. A co do korekty, to jeśli masz zainstalowanego Worda, to SW posiada również opcję sprawdzenia pisowni (F7, chwilę trwa załadowanie modułu), więc przynajmniej podstawową korektę masz z głowy.



Tylko kilka porad dla osób tłumaczących, jeśli oczywiście w ogóle potrzebne. Napisów nie oceniam, bo nie przeglądałem.

Dziękuję, Twoje rady są bardzo pomocne :giverose:

2012-01-09 14:26:45

ocena:
{3766}{3836}Trenuję do tego|trójboju w Lutym, więc...-->miesiące małą literą
{4170}{4236}Ty też do tego|trenujesz?-->A ty trenujesz się w obserwacji? (albo "inwigilacji", wybierz słowo)
{4588}{4622}Myślę, ze mam |flaki w oponach ;)-->Myślę, że mam nadmuchane opony.
{8913}{8947}Hello, Garcia.-->Cześć, Garcia.
{9143}{9183}Tak się dzieje z|zabijaniem z żalu(?).-->To może się zdarzyć,|jeśli odczuwa lęk przed zabijaniem.
{26000}{26044}...Jimmy!-->Odsuń się od lin, Jimmy!
{31873}{31944}ale nie ma żadnych zabójstw,|ich pasją jest sport.-->ale nie zabija pasji|miasta dla tego sportu.
To tak z grubsza. Kuleją trochę przeciwni, ale tłumaczenie jest naprawdę na dobrym poziomie smile

2012-01-09 14:29:04

ocena:
jak poprawiałaś ogonki to można było wyrzucić wszystkie
{3718}{3764}Nie, ja, uh...
{6148}{6200}Uh, tak, ok. Um, więc, co to jest ?:D
{8728}{8764}Ahem.
{15077}{15119}A to hak.|Pshhh!
{18817}{18847}Whoa, Jimmy.
dalej mi się nie chce wymieniać




2012-01-09 14:39:05

ocena:
Giyan napisał(a) dnia 15:26; 09 stycznia 2012 następujący komentarz

{3766}{3836}Trenuję do tego|trójboju w Lutym, więc...-->miesiące małą literą
{4170}{4236}Ty też do tego|trenujesz?-->A ty trenujesz się w obserwacji? (albo "inwigilacji", wybierz słowo)
{4588}{4622}Myślę, ze mam |flaki w oponach ;)-->Myślę, że mam nadmuchane opony.
{8913}{8947}Hello, Garcia.-->Cześć, Garcia.
{9143}{9183}Tak się dzieje z|zabijaniem z żalu(?).-->To może się zdarzyć,|jeśli odczuwa lęk przed zabijaniem.
{26000}{26044}...Jimmy!-->Odsuń się od lin, Jimmy!
{31873}{31944}ale nie ma żadnych zabójstw,|ich pasją jest sport.-->ale nie zabija pasji|miasta dla tego sportu.
To tak z grubsza. Kuleją trochę przeciwni, ale tłumaczenie jest naprawdę na dobrym poziomie smile

dzięki za pomoc :giverose: Cieszę się, że są takie osoby jak Ty, które mają ochotę coś poprawić albo pomóc (nie mam nic przeciwko temu a wręcz przeciwnie) a nie tylko krytykować. Wiem, że do ideału tym napisom daleko.

2012-01-09 14:41:31

ocena:
kalan1967 napisał(a) dnia 15:29; 09 stycznia 2012 następujący komentarz

jak poprawiałaś ogonki to można było wyrzucić wszystkie
{3718}{3764}Nie, ja, uh...
{6148}{6200}Uh, tak, ok. Um, więc, co to jest ?:D
{8728}{8764}Ahem.
{15077}{15119}A to hak.|Pshhh!
{18817}{18847}Whoa, Jimmy.
dalej mi się nie chce wymieniać






Takich "ochów i achów" jest pełno, czasami je usuwałam ale czasami gdybym je wycięła, napisy byłyby bez sensu. Poza tym myślę, że osoby które oglądają filmy/seriale z napisami są do takich rzeczy przyzwyczajone.

2012-01-09 15:00:28

ocena:
Amber, ludzie krytykują, bo nie wiedzą, jak ciężko robi się napisy. Ja robię co najmniej 3 tłumaczenia tygodniowo, co prawda do innego gatunku, ale jestem już w tym obcykana, że tak powiem.
Co do wypowiedzi kalana, to ja bym poparła powywalanie takich rzeczy. Ja wiem, że chwilami wydaje się, że napisanie "Och" czy innego wydźwięku wydaje się przydatne, ale ja wychodzę z założenia, że takie rzeczy są do "wysłyszenia", a jeżeli się je pakuje do napisów, to estetyka od razu jedzie w dół.
Twoje tłumaczenie naprawdę miło się czyta i oprócz paru pomyłek, widać, że masz do tego polot, więc się nie przejmuj ludźmi i rób swoje.
Posłuchaj paru rad i napisy będą wyśmienite smile
Komentarz został edytowany przez Giyan dnia 16:01; 09 stycznia 2012

2012-01-09 19:45:28

ocena:
Zapomniałam jeszcze trzy zdania dodać.
{23467}{23525}Powiem Monty|żeby do ciebie wpadł.-->Powiem Monty'emu, żeby walczył za ciebie.
{9184}{9225}Najpierw człowiek|odczuwa gniew, który spowodował
{9225}{9253}potem popełnia zbrodnie,
Całe zdanie powinno brzmieć tak: Najpierw człowiek odczuwa gniew, który popycha go do popełnienia zbrodni,
{31330}{31377}Cóż, zobaczmy.|Jest "rocky" nr 5.--> Jest "Rocky" 1-5.
Więcej nie szukam, obiecuję smile

2012-01-10 10:05:22

ocena:
Dziękuję Ci Giyan :giveheart:
A co do niedoceniania tłumaczy to wiem jak to jest. Sama denerwowałam się jak napisy długo się nie pojawiały aż do czasu kiedy sama postanowiłam je robić. Tłumaczenie aby rozmowy bohaterów miały sens i do tego jeszcze korekta to jest ciężka praca. A jeśli chodzi o CM to największą trudność sprawia mi paplania Reid'a :wacko: Jeśli ktoś ogląda to wie o co chodzi ;).

Tak czy inaczej, następnym razem postaram się bardziej.
Pozdrawiam smile
Komentarz został edytowany przez Amber dnia 11:05; 10 stycznia 2012

Logowanie