Komentarze:

Sherlock 2x01

HDTV.XviD-FoV; 720p.HDTV.x264-FoV; 1080p.HDTV.x264-HANNIBAL

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2012-01-04 17:10:35

ocena:
Wszelkie sugestie i opinie mile widziane...
Miłego oglądania!

2012-01-04 17:19:13

ocena:
Dzięki

2012-01-04 17:23:14

ocena:
Dzięki :happy:
KM górą.

2012-01-04 17:33:06

ocena:
Dzięki smile

2012-01-04 17:40:19

ocena:
thx smile :beer2: :beer2:

2012-01-04 17:43:40

ocena:
Dzięki wielkie.

2012-01-04 17:57:03

ocena:
:beer2:

2012-01-04 18:02:50

ocena:
Dzięki

2012-01-04 18:39:30

ocena:
Dzięki

2012-01-04 19:00:30

ocena:
THX:happy2:

2012-01-04 19:45:56

ocena:
dzięki :groupwave:

2012-01-04 20:44:08

ocena:
Bardzo dziękuję, będę miał co oglądać w łóżeczku. :beer2:

2012-01-04 20:45:53

ocena:
:beer2: Dzięki

2012-01-04 20:52:44

ocena:
:beer2: :beer2:


-{62460}{62570}Witam wszystkich.|Na drzwiach pisało, żeby wchodzić.
+{62460}{62570}Witam wszystkich.|Na drzwiach było napisane, żeby wchodzić.

2012-01-04 21:12:59

ocena:
Podziękował :good:

2012-01-04 21:17:10

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 644
- {62460}{62570}Witam wszystkich.|Na drzwiach pisało, żeby wchodzić.
+ {62460}{62570}Witam wszystkich.|Na drzwiach było napisane, żeby wchodzić.
-----
Linia 647
- {62732}{62821}- Świętujemy małym conieco?|- Nie powstrzymuję ich.
+ {62732}{62821}- Świętujemy małym co nieco?|- Nie powstrzymuję ich.
-----
Linia 1232
- {126292}{126333}A co innego?
+ {126292}{126333}Zamiast czego?

Wg mnie swietne napisy, przyjemnie sie ogladalo. 6 :beer2:
Komentarz został edytowany przez Dzacho dnia 22:17; 04 stycznia 2012

2012-01-04 21:53:31

ocena:
THX ! :drinks:

2012-01-04 22:53:22

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 66
- {7891}{7957}Wersja maniaka, co to?
+ {7891}{7957}Tłumacz komiksów, co to?
-----
Linia 75
- {8683}{8740}Blondyna w kropki?!
+ {8683}{8740}Nakrapiana blondynka?!
-----
I od razu wyjaśniam, dlaczego. Obie sprawy nawiązują do tytułów klasycznych opowiadań o Sherlocku - "The Adventure of the Greek Interpreter" - polski tytuł opowiadania to Grecki tłumacz oraz "The Adventure of the Speckled Band" - co spolszczono jako Nakrapianą przepaskę. Myślę, że warto zostawić takie nawiązania dla nerdów smile


Tak naprawdę z napisami jeszcze nie oglądałam, ale jakby po obejrzeniu coś jeszcze wyniknęło, to pozwolę sobie tu wrócić.

2012-01-05 01:11:50

ocena:
Dzięki, bardzo dobre napisy smile

Parę poprawek jeszcze ode mnie:

Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 107
- {10992}{11081}- Jest sporo prasy na zewnątrz.|- Nami raczej nie będę się interesować.
+ {10992}{11081}- Jest sporo prasy na zewnątrz.|- Nami raczej nie będą się interesować.
-----
Linia 298
- {30015}{30052}- Przyjmie pan tą sprawę?|- Jaką sprawę?
+ {30015}{30052}- Przyjmie pan tę sprawę?|- Jaką sprawę?
-----
Linia 315 (to brytyjski angielski ;) )
- {31050}{31128}Miłośnik psów, jazda konna, publiczna szkoła, |ranny ptaszek, lewa strona łóżka,
+ {31050}{31128}Miłośnik psów, jazda konna, prywatna szkoła, |ranny ptaszek, lewa strona łóżka,
-----
Linia 384
- {36840}{36928}Mogłabym się pociąć,|uderzając w tą twarz.
+ {36840}{36928}Mogłabym się pociąć,|uderzając w tę twarz.
-----
Linia 516
- {49515}{49601}- Twoja pułapka zabiła właśnie człowieka.|- Inaczej on zabiłbym mnie.
+ {49515}{49601}- Twoja pułapka zabiła właśnie człowieka.|- Inaczej on zabiłby mnie.
-----
Linia 834
- {86186}{86293}Tą tutaj prosiłem,|nie ma o niczym pojęcia.
+ {86186}{86293}Tę tutaj prosiłem,|nie ma o niczym pojęcia.
-----
Linia 1165
- {120020}{120101}Pragnieniu takiej rozrywki, sympatyzuję,|ale uczuciowość?
+ {120020}{120101}Pragnieniu takiej rozrywki sympatyzuję,|ale uczuciowość?
-----
Linia 1227
- {126034}{126048}Dobrze przyjmie tą...
+ {126034}{126048}Dobrze przyjmie tę...
-----


Komentarz został edytowany przez zbiczek dnia 02:16; 05 stycznia 2012

2012-01-05 01:29:56

ocena:
Wielkie dzięki za napisy! :D

Logowanie