Komentarze:
Transformers
DVDRip.XviD-FLAiTE

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2007-09-24 18:49:48
ocena:
Wersja od Chudego. Nie sprawdzałem dogłębnie ale jak znam Chudego, to na pewno nie odwalił fuszerki.
Oglądajcie i komentujcie. Myślę, że to już jest wersja kompletna i ostateczna.
ENJOY.
2007-09-24 20:51:32
ocena:
Ja mam jedno male zastrzezenie: {36196}{36267}Zablokować drogi wjazdowe. Powinno chyba byc: "Barricade w drodze/w trasie". Ten decepticon nazywa sie Barricade wiec zdanie "zablokowac drogi wjazdowe" jest troche nie logiczne. No chyba ze sie myle.
2007-09-24 21:13:07
ocena:
@tomashi
Słuszna uwaga. Poprawione. THX.
P.S. Jednak zawsze coś ucieknie.

2007-09-25 08:21:06
ocena:
heh umknelo mi, nie zauwazylem tego bo ten tekst akurat byl wyswietlany wiec nawet nie pomyslalem, ze chlopaki mogli tutaj cos przekrecic, a jednak

2007-09-25 09:51:28
ocena:
Jak się przedstawiają te napisy, lepsiejsze od poprzednich?
2007-09-25 12:35:08
ocena:
tak? a co jest slabego w tych napisach? i duzo gorsze od czego? od napisow niekompletnych? nie rob z siebie debila i nie pisz durnot, 1? za co? mozesz napisac? jak dajesz taka ocene to ja uzasadnij. takich ludzi jak ty to sie powinno banowac albo odebrac mozliwosc pisania komentarzy. jeszcze za czasow napisy.org wkurzali mnie tacy ludzie bo dawali mi najnizsza ocene i pisali napisy do dupy (albo "nie pasuja do wersji xyz" i ocena 1 - bo kretyn sciaga pod inna wersje) i to wszystko, ale dlaczego nie raczyli napisac.
@SeBoLeX z tego co pamietam to czesto dawales komenty moim napisom (jeszcze na orgu), wiec sam zdecyduj jakies jakosci sa
@SeBoLeX z tego co pamietam to czesto dawales komenty moim napisom (jeszcze na orgu), wiec sam zdecyduj jakies jakosci sa

2007-09-25 14:01:18
ocena:
@Swiety
Takich niepełnosprytnych jak ty powinno się banować ze wszystkich serwisów. Nie wiem skąd się tacy biorą. Ręce i nogi opadają. Patrząc na takie teksty, cieszę się, że na Kinomanię jest ograniczony wjazd.
@JediAdam
To Twój serwis. Nie pozwól zaśmiecać go takim szajsem, bo to nie wpływa dobrze na relacje pomiędzy serwisem a tłumaczami.
Takich niepełnosprytnych jak ty powinno się banować ze wszystkich serwisów. Nie wiem skąd się tacy biorą. Ręce i nogi opadają. Patrząc na takie teksty, cieszę się, że na Kinomanię jest ograniczony wjazd.
@JediAdam
To Twój serwis. Nie pozwól zaśmiecać go takim szajsem, bo to nie wpływa dobrze na relacje pomiędzy serwisem a tłumaczami.
2007-09-25 17:19:33
ocena:
No dobra... ściągnąłem, obejrzałem i z czystym sumieniem wystawiam 6

2007-09-25 19:27:58
ocena:
Rowniez polecam, obejrzalem wlasnie film + te napisy = wspaniala zabawa i swietne tlumaczenie.
@Swiety: zrob cos pozytecznego, rzuc sie pod tramwaj i zostan juz tym swietym... bedzie jednego debila mniej a 1-wszy debil wsrod aniolkow :]
POLECAM NAPISY, SWIETY NIE WIE CO PISZE... JEST NIEDOROZWINIETY
@Swiety: zrob cos pozytecznego, rzuc sie pod tramwaj i zostan juz tym swietym... bedzie jednego debila mniej a 1-wszy debil wsrod aniolkow :]
POLECAM NAPISY, SWIETY NIE WIE CO PISZE... JEST NIEDOROZWINIETY

2007-09-25 19:28:28
ocena:
Rowniez polecam, obejrzalem wlasnie film + te napisy = wspaniala zabawa i swietne tlumaczenie.
@Swiety: zrob cos pozytecznego, rzuc sie pod tramwaj i zostan juz tym swietym... bedzie jednego debila mniej a 1-wszy debil wsrod aniolkow :]
POLECAM NAPISY, SWIETY NIE WIE CO PISZE... JEST NIEDOROZWINIETY
@Swiety: zrob cos pozytecznego, rzuc sie pod tramwaj i zostan juz tym swietym... bedzie jednego debila mniej a 1-wszy debil wsrod aniolkow :]
POLECAM NAPISY, SWIETY NIE WIE CO PISZE... JEST NIEDOROZWINIETY

2007-09-26 00:02:51
ocena:
@Siwy
Spokojnie. Taka sytuacja zaistniała chyba dzięki mnie/lub przeze mnie, jak kto woli. Poprosiłem Chudego o synchro i poprawki,
bo sam byłem zajęty trzema innymi tłumaczeniami. Zrobiłem to zanim pojawiła się wersja z Twoimi poprawkami i synchro, więc Chudy był już w trakcie i szkoda by było, gdyby przerywał to, co zaczął, a wiem, że się chłopak narobił. Nie wątpię, że Ty również oraz Henry. Nie róbmy tutaj żadnych porównań, które lepsze, które gorsze. Na pewno obie wersje są równie dobre.
Niech sobie będą dwa tłumaczenia do tej wersji, przecież to w niczym nie przeszkadza. Jedni pobiorą sobie Twoje, drudzy Chudego. Miałem już taką sytuację przy tłumaczeniu "1408". Pojawiły się dwie wersje, tłumaczone przez różnych tłumaczy i późniejsze porównywania zakończyły się niepotrzebnymi kwasami wśród kolegów, chociaż obie wersje były bardzo dobre.
Tyle ode mnie, jako współautora oryginalnego tłumaczenia.

Zdrowia.
2007-09-26 09:44:02
ocena:
@siwy, widzisz ja tez stracilem ponad dwa dni na poprawki, synchro robilem praktycznie od podstaw linijka po linijce, poprawilem bledy, ktore wynikaly ze slabej wersji, z ktorej chlopaki tlumaczyli, oraz dotlumaczylem brakujace kwestie itp. wiec szkoda by bylo gdyby ktokolwiek z nas mial rezygnowac, w czym to wadzi, ze beda dwie wersje? niech ludzie maja wiekszy wybor co nam szkodzi? pozdrawiam
2007-09-26 13:34:01
ocena:
@Siwy
Napisy do Whisper już wkrótce. Wprawdzie jest dubel na Kinomanii, ale nie da się z nimi normalnie oglądać.
Byk na byku i bykiem pogania, więc radzę poczekać na moje.
Zdrów.
Napisy do Whisper już wkrótce. Wprawdzie jest dubel na Kinomanii, ale nie da się z nimi normalnie oglądać.
Byk na byku i bykiem pogania, więc radzę poczekać na moje.

Zdrów.
2007-09-26 14:24:28
ocena:
no to czekamy bo jak sabat zrobi to nie ma ch*** we wsi :]
2007-11-24 23:17:17
ocena:
Bardzo zgrabne tłumaczenie. Fajny styl tłumaczenia gagów sytuacyjnych, choć ja poszedłbym chyba nieco bardziej w stronę kolokwializmów
Tak odrobinkę
Nie wiem, czy ta wersja opiera się już na poprawkach z subów angielskich, chyba tak, bo rzeczywiście w kilku miejscach sam bym się niemiłosiernie wyłożył. Polecam i pozdrawiam.

