Komentarze:

Revenge 1x10

HDTV.XviD-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-12-09 13:18:51

ocena:
Dzięki :beer2:

2011-12-09 13:21:53

ocena:
spasiba :beer2:

2011-12-09 13:22:35

ocena:
:beer2:

2011-12-09 13:28:49

ocena:
dzieki:beer2:

2011-12-09 13:46:00

ocena:
znowu...



[11578][11590]Whoa, whoa, whoa. Co?

[18639][18665]Shh, shh, Ty, Ty, przestan.

Kupa ochów i achów, brakujących ogonków i kropek.
Komentarz został edytowany przez januanio dnia 15:10; 09 grudnia 2011

2011-12-09 13:49:50

ocena:
dzięki :good2:

2011-12-09 13:50:31

ocena:
Dzięki:good2:

2011-12-09 13:54:54

ocena:
Dzięki :lol2:

2011-12-09 14:06:36

ocena:
Prioritize the obstacles to your end goal.
{2287}{2358}Priorytetem są przeszkody na|drodze do definitywnego gola.


:wow: ja podziękuję...

2011-12-09 14:11:01

ocena:
dzięki

2011-12-09 14:12:43

ocena:
wielkie dzięki :happy:

2011-12-09 14:52:59

ocena:
WhYdOC napisał(a) dnia 15:06; 09 grudnia 2011 następujący komentarz

Prioritize the obstacles to your end goal.
{2287}{2358}Priorytetem są przeszkody na|drodze do definitywnego gola.



:wow: ja podziękuję...

Co się czepiasz Łajdaku.:D Definitywny gol w porównaniu do przedwczesnego gola, różni rodzaj priorytetu na przeszkodzie.

2011-12-09 16:07:32

ocena:
:good: :D :good:


Pozdrowienia.;)

2011-12-09 21:44:47

ocena:
najphil napisał(a) dnia 15:52; 09 grudnia 2011 następujący komentarz

Co się czepiasz Łajdaku.:D Definitywny gol w porównaniu do przedwczesnego gola, różni rodzaj priorytetu na przeszkodzie.

Naj jak zwykle w formie. :D Chłopie, pozwoliłeś mi ostatecznie dostrzec definitywny sens tej wypowiedzi. Jak się nie obrazisz, to zrobię z Twojej wypowiedzi swój podpis. ;) Tekst sezonu.

2011-12-09 22:25:14

ocena:
wielkie dzięki :good:

2011-12-09 22:33:58

ocena:
Wielkie dzięki

2011-12-10 08:44:34

ocena:
Dzięki :happy:

2011-12-10 10:44:00

ocena:
Tłumaczenie nie najgorsze, ale do ideału mu sporo brakuje. Pełno 'yeah', ochów i achów, sporo literówek, brak polskich literek w wielu miejscach. Niektóre zdania to czyste potworki (jak wspomniane już 'Priorytetem są przeszkody na|drodze do definitywnego gola.'). Nieprzetłumaczona rozmowa po japońsku (napisy w filmie). Korekty tu raczej nie było... :(


Podsumowując: Jeśli ktoś nie może się doczekać na obejrzenie, może z nich skorzystać, ale niech nie liczy na w pełni udany seans. W przeciwnym razie poczekałbym albo na wersję poprawioną, albo na inne tłumaczenie.

2011-12-11 11:53:11

ocena:
qbin2001 napisał(a) dnia 11:44; 10 grudnia 2011 następujący komentarz

Tłumaczenie nie najgorsze, ale do ideału mu sporo brakuje. Pełno 'yeah', ochów i achów, sporo literówek, brak polskich literek w wielu miejscach. Niektóre zdania to czyste potworki (jak wspomniane już 'Priorytetem są przeszkody na|drodze do definitywnego gola.'). Nieprzetłumaczona rozmowa po japońsku (napisy w filmie). Korekty tu raczej nie było... :(



Podsumowując: Jeśli ktoś nie może się doczekać na obejrzenie, może z nich skorzystać, ale niech nie liczy na w pełni udany seans. W przeciwnym razie poczekałbym albo na wersję poprawioną, albo na inne tłumaczenie.




___


Zgadzam się. Tłumaczenie było robione przeze mnie i wymienioną justin_n. W związku z dość długim czasem oczekiwania na napisy od grupy hatak, naszym głównym priorytetem był pośpiech, chęć "wydania" ich jak najszybciej. Nie sprawdzałam części justin ani ona moich, w związku z czym trudno mówić o korekcie i uniknięciu literówek, co z koleji jest efektem braku zainteresowania ze strony forumowiczów/oglądających - próbowałam namówić do współpracy, jednak nikt nie wykazał chęci, w związku z czym.. smile Druga sprawa jest taka, że były to moje drugie napisy, jakie kiedykolwiek robiłam, więc opinia jest i tak pochlebna, zważywszy na w/w okoliczności ;) Napisy do kolejnego odcinka zrobimy dokładniej i wolniej, zobaczymy co z tego wyjdzie smile

2011-12-11 17:42:51

ocena:
To moze ja dodam, ze oprocz "ochow", "achow", "woahow" itp. do poprawki sa jeszcze Ciebie, Tobie, Ty itp. Piszemy je mala litera. Bylo o tym juz z milion razy pisane.

Logowanie