Komentarze:
Dexter 6x10
HDTV.XviD-ASAP; 720p.HDTV.x264-IMMERSE; 480p.HDTV.x264-mSD

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-12-06 20:15:30
ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
-----
Linia 363
- [15060][15083]Jest w Hiszpanii, ze swoją żoną.|/("Królik Rykoszet")
+ [15060][15083]- Jest w Hiszpanii, ze swoją żoną.|/("Królik Rykoszet")
-----
Linia 557
- [23513][23532]od kogoś, kogo inicjałem jest "T."
+ [23513][23532]od kogoś, kogo inicjałem jest "T."?
-----
Linia 578
- [24183][24198]Przepraszam, że wcześniej tak nie było.
+ [24183][24198]/Przepraszam, że wcześniej tak nie było.
-----
Thx
-----
Linia 363
- [15060][15083]Jest w Hiszpanii, ze swoją żoną.|/("Królik Rykoszet")
+ [15060][15083]- Jest w Hiszpanii, ze swoją żoną.|/("Królik Rykoszet")
-----
Linia 557
- [23513][23532]od kogoś, kogo inicjałem jest "T."
+ [23513][23532]od kogoś, kogo inicjałem jest "T."?
-----
Linia 578
- [24183][24198]Przepraszam, że wcześniej tak nie było.
+ [24183][24198]/Przepraszam, że wcześniej tak nie było.
-----
Thx

2011-12-06 21:46:41
ocena:
Linia 101
- [5100][5146]Zachowam to w kostnicy,|na deszczowy dzień.
+ [5100][5146]Zachowam to w kostnicy,|na czarną godzinę.
Poza tym jak zwykle świetnie. Dzięki.
- [5100][5146]Zachowam to w kostnicy,|na deszczowy dzień.
+ [5100][5146]Zachowam to w kostnicy,|na czarną godzinę.
Poza tym jak zwykle świetnie. Dzięki.
2011-12-06 22:21:02
ocena:
Wielkie dzięki, ale taki mały błąd wyłapałam w lini
Linia 437
[17842][17872]chłopacy, przyrodnia siostra.
"sister-in-law" oznacza szwagierkę a nie siostrę przyrodnia
Linia 437
[17842][17872]chłopacy, przyrodnia siostra.
"sister-in-law" oznacza szwagierkę a nie siostrę przyrodnia
2011-12-07 00:47:32
ocena:
dzięki!
{44897}{44955}Raczej: "co my chcemy zrobić".
{44897}{44955}Raczej: "Co my chcemy zrobić?".
pzdr.
{44897}{44955}Raczej: "co my chcemy zrobić".
{44897}{44955}Raczej: "Co my chcemy zrobić?".
pzdr.
2011-12-07 09:17:26
ocena:
Zuzzka napisał(a) dnia 23:21; 06 grudnia 2011 następujący komentarz
Wielkie dzięki, ale taki mały błąd wyłapałam w lini
Linia 437
[17842][17872]chłopacy, przyrodnia siostra.
"sister-in-law" oznacza szwagierkę a nie siostrę przyrodnia
Wielkie dzięki, ale taki mały błąd wyłapałam w lini
Linia 437
[17842][17872]chłopacy, przyrodnia siostra.
"sister-in-law" oznacza szwagierkę a nie siostrę przyrodnia
to dwa błędy, chłopacy też jest niepoprawnie