Komentarze:

Castle 4x09

HDTV.XviD-ASAP; 720p.HDTV.x264-IMMERSE

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-11-24 20:13:22

ocena:
Wielkie dzięki. :good2:

2011-11-24 20:15:46

ocena:
:beer2: Dzięki

2011-11-24 20:23:48

ocena:
Dzięki!!!

2011-11-24 20:27:18

ocena:
Po co dwa razy tłumaczyć napisy do tego samego odcinka ? - wczoraj wieczorem anya, anakinra, brennan21, fankaaa i Liviena wstawili napisy do tego odcinka, może zamiast dublować napisy zacznij tłumaczyć Sanctuary bo moniuska ma ponad-miesięczną obsuwę.

2011-11-24 20:34:43

ocena:
@ maciej_77 skąd biorą takich (autocenzura)? Ludzie których krytykujesz robią napisy do Castle od dawna, ta nowa ekipa, która szybciej wydała napisy ledwie od kilku odcinków, co będzie jak się im znudzi? Nikt nie będzie robił i takie płaczki jak ty będą narzekać, że nie ma napisów. Co za ludzie...


Dzięki za napisy smile

2011-11-24 20:34:56

ocena:
Wielkie dzięki za napisy! :D

Będzie co obejrzeć w weekend. smile



maciej_77 napisał(a) dnia 21:27; 24 listopada 2011 następujący komentarz


Po co dwa razy tłumaczyć napisy do tego samego odcinka ? - wczoraj wieczorem anya, anakinra, brennan21, fankaaa i Liviena wstawili napisy do tego odcinka, może zamiast dublować napisy zacznij tłumaczyć Sanctuary bo moniuska ma ponad-miesięczną obsuwę.



Może najpierw zorientuj się w sytuacji przed pisaniem takich głupot. :P

L1su tłumaczy "Castle" od początku, od pilota serialu. Tak dla twojej wiadomości. :D
Komentarz został edytowany przez eLMaQ dnia 01:14; 25 listopada 2011

2011-11-24 20:36:18

ocena:
Dzięki bardzosmile


maciej_77


Jaki dubel? L1su tłumaczy od początku sezonu.

2011-11-24 20:36:47

ocena:
co za ludzie..
dziękuje za napisy

2011-11-24 20:37:20

ocena:
cichy7 napisał(a) dnia 21:34; 24 listopada 2011 następujący komentarz

co będzie jak się im znudzi?

O nic mi nie chodzi, tylko dlaczego po raz kolejny pojawia się oskarżenie, jakoby miało się nam tłumaczenie wkrótce znudzić? Na jakiej podstawie takie przypuszczenia snujecie, ludzie?


L1su, dziękuję za napisy. smile
Komentarz został edytowany przez Liviena dnia 21:37; 24 listopada 2011

2011-11-24 20:39:02

ocena:
dzięki za napisy. Warto czekać :D
a co do maciej_77 to właśnie po co zajmować serial, który już od dawna jest tłumaczony przez stałą ekipę?

2011-11-24 20:46:17

ocena:
Dziękuję :good2:

2011-11-24 20:46:19

ocena:
Kilka uwag po przejrzeniu na "sucho".


-{41318}{41393}Nie strzelał z dachu, bo nie mógł|się wspiąc po drabinie.
+{41318}{41393}Nie strzelał z dachu, bo nie mógł|się wspiąć po drabinie.


-{53518}{53560}Gdze tu sprawiedliwość?
+{53518}{53560}Gdzie tu sprawiedliwość?


Dużo nachodzących na siebie linijek,


{3}{45}
{45}{137}


ale mniej niż u konkurencji.

2011-11-24 20:47:42

ocena:
Liviena napisał(a) dnia 21:37; 24 listopada 2011 następujący komentarz

cichy7 napisał(a) dnia 21:34; 24 listopada 2011 następujący komentarz



co będzie jak się im znudzi?





O nic mi nie chodzi, tylko dlaczego po raz kolejny pojawia się oskarżenie, jakoby miało się nam tłumaczenie wkrótce znudzić? Na jakiej podstawie takie przypuszczenia snujecie, ludzie?






L1su, dziękuję za napisy. smile
Komentarz został edytowany przez Liviena dnia 21:37; 24 listopada 2011



@ Liviena nie odbieraj mojego posta jako ataku konkretnie na was, chodziło raczej o ogólną sytuację, było już wielu takich tłumaczy co przemknęli jak meteoryt - zrobili napisy do kilku odcinków jakiegoś popularnego serialu i znikali. Co by było gdyby w międzyczasie zniechęcili "starych" tłumaczy? Ano byłby płacz, że nikt nie robi napisów. Jeśli wam się nie znudzi to super, ale nikt kto tu jest pijawką (też nią jestem, sam nic nie tłumaczę) nie powinien zniechęcać ludzi, którzy tłumaczą od dawna.

2011-11-24 20:56:10

ocena:
cichy7 napisał(a) dnia 21:47; 24 listopada 2011 następujący komentarz

Liviena napisał(a) dnia 21:37; 24 listopada 2011 następujący komentarz

cichy7 napisał(a) dnia 21:34; 24 listopada 2011 następujący komentarz




co będzie jak się im znudzi?







O nic mi nie chodzi, tylko dlaczego po raz kolejny pojawia się oskarżenie, jakoby miało się nam tłumaczenie wkrótce znudzić? Na jakiej podstawie takie przypuszczenia snujecie, ludzie?







L1su, dziękuję za napisy. smile
Komentarz został edytowany przez Liviena dnia 21:37; 24 listopada 2011




@ Liviena nie odbieraj mojego posta jako ataku konkretnie na was, chodziło raczej o ogólną sytuację, było już wielu takich tłumaczy co przemknęli jak meteoryt - zrobili napisy do kilku odcinków jakiegoś popularnego serialu i znikali. Co by było gdyby w międzyczasie zniechęcili "starych" tłumaczy? Ano byłby płacz, że nikt nie robi napisów. Jeśli wam się nie znudzi to super, ale nikt kto tu jest pijawką (też nią jestem, sam nic nie tłumaczę) nie powinien zniechęcać ludzi, którzy tłumaczą od dawna.

Zgadzam się, że nie powinno się zniechęcać tłumaczy do samego tłumaczenia. L1su wyrobił sobie markę, ludzie lubią jego tłumaczenia i nie widzę powodu, dla którego miałby przestać tłumaczyć Castle'a. Tak jak i my. Jak już wspominałyśmy wielokrotnie, tłumaczymy "dla niecierpliwców", staramy się i wkładamy również dużo pracy w nasze własne napisy. Ale to retoryczne pytanie "a co będzie, jak im się znudzi?" pojawia się już po raz kolejny i szczerze mówiąc, zaczyna drażnić.

2011-11-24 21:03:53

ocena:
wielkie dzięki:beer2:

2011-11-24 21:05:57

ocena:
Begbie napisał(a) dnia 21:46; 24 listopada 2011 następujący komentarz

Kilka uwag po przejrzeniu na "sucho".



-{41318}{41393}Nie strzelał z dachu, bo nie mógł|się wspiąc po drabinie.
+{41318}{41393}Nie strzelał z dachu, bo nie mógł|się wspiąć po drabinie.



-{53518}{53560}Gdze tu sprawiedliwość?
+{53518}{53560}Gdzie tu sprawiedliwość?



Dużo nachodzących na siebie linijek,



{3}{45}
{45}{137}



ale mniej niż u konkurencji.




Drogi kolego, dzięki za znalezienie literówek.
Co do nachodzących na siebie napisów, to jesteś w błędzie.


To, co napisałeś, nie nachodzi na siebie.


{100}{120}Linijka nachodząca na następną.
{110}{140}Kolejna linijka.


Aby nachodziło na siebie, klatki z drugiej linijki muszą mieć czas startu zazębiający się z 1 linijką.
Matematycznie mówiąc
{3}{45}
{45}{137}
nie ma możliwości, by się zazębiało. 45.000000000000 - 45.00000000000 - jedna się kończy i zaczyna druga, ale nic nie zazębia.

2011-11-24 21:12:24

ocena:
Dzięki :beer2:

2011-11-24 21:21:03

ocena:
Ja tam podziwiam L1su, że chce mu się tłumaczyć mimo tzw. "dubli", ja bym już chyba przestała, dlatego zdecydowałam się na korka. Wszelkie uwagi mile widziane, te literówki akurat ja popełniłam smile

2011-11-24 21:30:05

ocena:
Wielkie dzięki:good2:

2011-11-24 21:46:20

ocena:
-{18563}{18625}Powinien pan wiedzieć, że balistycy|sprawdzają pańskie bronie.
+{18563}{18625}Powinien pan wiedzieć, że balistycy|sprawdzają pańskie karabiny.


Albo broń (nie bronie), albo karabiny. Z kontekstu chodzi raczej o to drugie.


-{18857}{18907}Chciałbyś dobić do setki?
+{18857}{18907}Chciałby pan dobić do setki?


Wydaje mi się, że od razu lepiej ujednolicić sposób zwracania się Beckett do Forda i odwrotnie.


@L1su
Ja pisałem wcześniej, są mądrzejsi ode mnie smile

Logowanie