Komentarze:

Unforgettable 1x05

HDTV.XviD-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-11-24 09:48:09

ocena:
Miłego seansu smile

2011-11-24 09:57:38

ocena:
Serdecznie dziękuję, bardzo długo na nie czekałem.
OceniÄ™ po seansie :beer2:

2011-11-24 10:20:19

ocena:
dzięki smile

2011-11-24 12:23:26

ocena:
wielkie dzięki.

2011-11-24 12:53:52

ocena:
Dzięki:drinks:

2011-11-24 12:54:24

ocena:
Dzięki :beer2:

2011-11-24 13:50:28

ocena:
dzięki za napisy!
mam takie pytanie kiedy kolejnych napisów możemy się spodziewać?

2011-11-24 13:51:56

ocena:
Dzięki!!!

2011-11-24 14:45:08

ocena:
Dziękuję.

2011-11-24 15:06:16

ocena:
Dzięki smile

2011-11-24 17:04:51

ocena:
Dziękuję za napisy, świetna robota.


Jedna literówka i jedna sugestia:


-{7159}{7206}Musimy zidentyfikować osobą,|która to zgłosiła.
+{7159}{7206}Musimy zidentyfikować osobę,|która to zgłosiła.


-{8523}{8599}Facet zgłosił włączone światła|w aucie Kelly'ego z baru.
+{8523}{8599}Facet z baru zgłosił włączone światła|w aucie Kelly'ego.


TrochÄ™ siÄ™ tu czepiam, ale tak jest zgrabniej.


2011-11-24 17:07:18

ocena:
anahella napisał(a) dnia 18:04; 24 listopada 2011 następujący komentarz

Dziękuję za napisy, świetna robota.



Jedna literówka i jedna sugestia:



-{7159}{7206}Musimy zidentyfikować osobą,|która to zgłosiła.
+{7159}{7206}Musimy zidentyfikować osobę,|która to zgłosiła.



-{8523}{8599}Facet zgłosił włączone światła|w aucie Kelly'ego z baru.
+{8523}{8599}Facet z baru zgłosił włączone światła|w aucie Kelly'ego.



TrochÄ™ siÄ™ tu czepiam, ale tak jest zgrabniej.







W drugim przypadku to zdanie nie znaczy tego samego. Twoja poprawka sugeruje, że wiedzą o jakimś facecie z baru. Tutaj chodzi o to, że jakiś facet zgłosił to z baru ;) .

2011-11-24 17:11:55

ocena:
@ anahella - dzięki za czujność, literówka poprawiona, ale zdanie jest poprawne, tak jak napisała Annica.

2011-11-24 17:15:35

ocena:
dzięki

2011-11-24 17:21:54

ocena:
:good: :D :good:


Pozdrowienia.;)

2011-11-24 17:40:04

ocena:
dzięki :good2:

2011-11-24 18:30:41

ocena:
:love:

2011-11-24 18:53:50

ocena:
Wielkie dzięki :beer2:

2011-11-24 21:50:18

ocena:
Witcher_1986 napisał(a) dnia 18:11; 24 listopada 2011 następujący komentarz

@ anahella - dzięki za czujność, literówka poprawiona, ale zdanie jest poprawne, tak jak napisała Annica.



A tak sobie chciałam pomarudzić... ;)

2011-11-24 23:07:42

ocena:
anahella napisał(a) dnia 22:50; 24 listopada 2011 następujący komentarz

Witcher_1986 napisał(a) dnia 18:11; 24 listopada 2011 następujący komentarz

@ anahella - dzięki za czujność, literówka poprawiona, ale zdanie jest poprawne, tak jak napisała Annica.


A tak sobie chciałam pomarudzić... ;)


No to moze i ja sie dolacze. Jesli pierwsza wersja ma byc poprawna, to w takim razie wydaje mi sie, ze brakuje przecinka po "Kelly'ego". W innym przypadku @anahella jak i inni, m.in. ja, mogla to tak odebrac jak odebrala - czyli, ze jakos dziwnie sie to czyta (wersja bez przecinka sugeruje, ze jakis Kelly, ktory pracuje lub przesiaduje w barze, zostawil wlaczone swiatla) smile A moze po prostu wywalic "z baru", bo to jest raczej nieistotne, i po klopocie smile No to pofilozofowalem. I sam sie pogubilem. A zreszta, niewazne.

Super literki, fajnie sie z nimi ogladalo, jak zawsze - great job! :drinks:
Komentarz został edytowany przez Dzacho dnia 00:13; 25 listopada 2011

Logowanie