Komentarze:
The Walking Dead 2x03
HDTV.XviD-FQM; 720p.HDTV.x264-IMMERSE

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-11-01 18:16:25
ocena:
Dzięki 
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 69
- [5881][5928]Daliśmy sobie z siana|z uprzejmością.
+ [5881][5928]Daliśmy sobie siana|z uprzejmością.
-----
Linia 321
- [23346][23385]Nie będą zbyt dobrze leżeć|Należały do Otisa.
+ [23346][23385]Nie będą zbyt dobrze pasować.|Należały do Otisa.
-----
Masz złe wrażenie, oni to po prostu wymawiają inaczej niż my.

Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 69
- [5881][5928]Daliśmy sobie z siana|z uprzejmością.
+ [5881][5928]Daliśmy sobie siana|z uprzejmością.
-----
Linia 321
- [23346][23385]Nie będą zbyt dobrze leżeć|Należały do Otisa.
+ [23346][23385]Nie będą zbyt dobrze pasować.|Należały do Otisa.
-----
Maq napisał(a) dnia 08:43; 01 listopada 2011 następujący komentarz
Na początku serialu, gdy opowiada o tym wyczynie w szkole, mam wrażenie że mówi Honda, a nie Hyundai. Przydałoby się to poprawić, dla konsekwentności
Na początku serialu, gdy opowiada o tym wyczynie w szkole, mam wrażenie że mówi Honda, a nie Hyundai. Przydałoby się to poprawić, dla konsekwentności

Masz złe wrażenie, oni to po prostu wymawiają inaczej niż my.
2011-11-01 23:55:19
ocena:
Dzięki. 
Linia 145
- [9542][9598]Dlaczego inaczej|mogłoby być lepiej.
+ [9542][9598]Powiedz mi, dlaczego inaczej|mogłoby być lepiej.
A tytuł polski nie powinien być coś w sensie "Zostaw ostatni(nabój)"?

Linia 145
- [9542][9598]Dlaczego inaczej|mogłoby być lepiej.
+ [9542][9598]Powiedz mi, dlaczego inaczej|mogłoby być lepiej.
A tytuł polski nie powinien być coś w sensie "Zostaw ostatni(nabój)"?

2011-11-03 09:42:34
ocena:
Henioo napisał(a) dnia 00:55; 02 listopada 2011 następujący komentarz
A tytuł polski nie powinien być coś w sensie "Zostaw ostatni(nabój)"?
A tytuł polski nie powinien być coś w sensie "Zostaw ostatni(nabój)"?

Zdecydowanie powinien, tytuł pełni role nawet w w nieoczekiwanym zwrocie akcji na samym końcu.