Komentarze:
The Mentalist 4x06
HDTV.XviD-2HD

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-10-30 16:32:30
ocena:
Wcześniej moderator skasował moje napisy, gdyż zawarłem notkę, że nie są jeszcze sprawdzone. Mimo że chodziło o literówki (nie wrzuciłbym szajsu na stronke), moderator skasował napisy, nawet ich pewnie nie sprawdziwszy. Pozdrawiam moderatora.

2011-10-30 16:44:21
ocena:
słabe. nie polecam
MOD EDIT:
Każde zaniżenie oceny proszę uzasadnić. Ocena póki co usunięta.
Komentarz został edytowany przez rocco525 dnia 18:10; 30 października 2011
MOD EDIT:
Każde zaniżenie oceny proszę uzasadnić. Ocena póki co usunięta.
Komentarz został edytowany przez rocco525 dnia 18:10; 30 października 2011
2011-10-30 16:47:35
ocena:
Nie wiem po co na siłę wciszkasz nam napisy, które nie są skończone.
MOD EDIT:
Każde zaniżenie oceny proszę uzasadnić. Ocena póki co usunięta.
Komentarz został edytowany przez rocco525 dnia 18:10; 30 października 2011
MOD EDIT:
Każde zaniżenie oceny proszę uzasadnić. Ocena póki co usunięta.
Komentarz został edytowany przez rocco525 dnia 18:10; 30 października 2011
2011-10-30 16:54:47
ocena:
Kurde trochę tego nie rozumiem. Gość robi napisy i jeszcze dostaje zjeby że nie takie jak trzeba? Skoro tamte lepsze to po co się tutaj wypowiadasz?
2011-10-30 17:30:47
ocena:
Predrag napisał(a) dnia 17:54; 30 października 2011 następujący komentarz
Kurde trochę tego nie rozumiem. Gość robi napisy i jeszcze dostaje zjeby że nie takie jak trzeba? Skoro tamte lepsze to po co się tutaj wypowiadasz?
Kurde trochę tego nie rozumiem. Gość robi napisy i jeszcze dostaje zjeby że nie takie jak trzeba? Skoro tamte lepsze to po co się tutaj wypowiadasz?
Bo to banda frajerów, nie dość ze koleś zrobił wielkim "panom" napisy, to jeszcze będą mu pluć jadem w komentarzach. Nie podoba się ? W takim razie sami sobie przetłumaczcie...
Komentarz został edytowany przez whozdat dnia 18:31; 30 października 2011
2011-10-30 18:50:21
ocena:
Majlo, fajnie że zrobiłeś do szóstki, ale co z piątym odcinkiem? Będzie?
Są drobne błędy, ale ogólnie OK.
Komentarz został edytowany przez Big Lebowsky dnia 20:37; 30 października 2011
Są drobne błędy, ale ogólnie OK.
Komentarz został edytowany przez Big Lebowsky dnia 20:37; 30 października 2011
2011-10-30 20:54:46
ocena:
Do piątki też będzie, ale nie wiem kiedy.
Postaram się zrobić do końca przyszłego tygodnia, ale nie mogę nic obiecać.
Big, mógłbyś napisać, jakie to błędy? Wtedy będę mógł poprawić, a tak to lipa.

Big, mógłbyś napisać, jakie to błędy? Wtedy będę mógł poprawić, a tak to lipa.

2011-10-30 21:28:43
ocena:
Dzięki za napisy, przyjemnie się z nimi ogląda.
Wprowadziłabym jednak trochę poprawek:
-{1647}{1713}Ale głównie zajmujemy się|urlopowiczami.
+{1647}{1713}Ale zazwyczaj zajmujemy się|urlopowiczami.
(tylko dlatego, że słowo "głownie" pojawia się dwie linijki wyżej i chodzi o to, by uniknąć powtórzenia.)
-{3112}{3134}ale zabójca strzelił|ją w głowę.
+{3112}{3134}ale zabójca strzelił|jej w głowę.
-{8309}{8352}Potem usłyszałem,|że została postrzelona.
+{8309}{8352}Potem usłyszałem,|że została zastrzelona.
"Postrzelona" sugeruje, że ofiara przeżyła - przynajmniej ja mam takie wrażenie.
{13322}{13366}Praktycznie wychowałam|tego ćwoka i jego braci.
Przyznam, że "ćwok" mi się nie podoba. Jakoś nie pasuje do super profesjonalnej i śmiertelnie poważnej Lisbon. Może zamienić na "głupka" lub "gówniarza"?
-{13509}{13587}Ja mówię żyj i daj żyć innym.|Wszystkim wyjdzie na dobre.
+{13509}{13587}Ja mówię: żyj i daj żyć innym.|Wszystkim wyjdzie na dobre.
-{19430}{19464}Jest właścicielem|kurortu.
+{19430}{19464}Jest właścicielem|ośrodka.
Kurort to miejscowość.
-{24903}{24975}Sofia, nie jestem z|urzędu imigracyjnego.
+{24903}{24975}Sofia, nie jestem| z urzędu imigracyjnego.
Pojedyncze litery przenosi się do następnego wiersza.
-{35255}{35305}Tak. Ofiara miała|przy sobie 5 gram.
+{35255}{35305}Tak. Ofiara miała|przy sobie 5 gramów.
{36948}{37032}Ciociu, płacą ci|za noszenie Glocka.
Tu nie jestem pewna, ale mam wrażenie, że typy pistoletów małą literą.
-{41509}{41557}Powszechnie wiadomo,|że te kabiny stoją puste.
+{41509}{41557}Powszechnie wiadomo,|że te domki stoją puste.
-{43634}{43690}Cieszymy się sobą.|Chcę się z nią spotykać.
+{43634}{43690}cieszymy się sobą.|Chcę się z nią spotykać.
(poprzedni wiersz kończył się przecinkiem)
-{51422}{51449}O jezu.
+{51422}{51449}O Jezu.
-{52045}{52108}Nie ważne.|Zrobisz to?
+{52045}{52108}Nieważne.|Zrobisz to?
(Przymiotniki i przysłówki w stopniu równym z "nie" łącznie".
-{52296}{52328}ile chcesz?.
+{52296}{52328}ile chcesz?
Nadużywasz też przecinków i czasem siada trochę synchro, ale jak napisałam na początku napisy nie są złe.
Edit: zmiana oceny na 6
Komentarz został edytowany przez anahella dnia 22:17; 31 października 2011
Wprowadziłabym jednak trochę poprawek:
-{1647}{1713}Ale głównie zajmujemy się|urlopowiczami.
+{1647}{1713}Ale zazwyczaj zajmujemy się|urlopowiczami.
(tylko dlatego, że słowo "głownie" pojawia się dwie linijki wyżej i chodzi o to, by uniknąć powtórzenia.)
-{3112}{3134}ale zabójca strzelił|ją w głowę.
+{3112}{3134}ale zabójca strzelił|jej w głowę.
-{8309}{8352}Potem usłyszałem,|że została postrzelona.
+{8309}{8352}Potem usłyszałem,|że została zastrzelona.
"Postrzelona" sugeruje, że ofiara przeżyła - przynajmniej ja mam takie wrażenie.
{13322}{13366}Praktycznie wychowałam|tego ćwoka i jego braci.
Przyznam, że "ćwok" mi się nie podoba. Jakoś nie pasuje do super profesjonalnej i śmiertelnie poważnej Lisbon. Może zamienić na "głupka" lub "gówniarza"?
-{13509}{13587}Ja mówię żyj i daj żyć innym.|Wszystkim wyjdzie na dobre.
+{13509}{13587}Ja mówię: żyj i daj żyć innym.|Wszystkim wyjdzie na dobre.
-{19430}{19464}Jest właścicielem|kurortu.
+{19430}{19464}Jest właścicielem|ośrodka.
Kurort to miejscowość.
-{24903}{24975}Sofia, nie jestem z|urzędu imigracyjnego.
+{24903}{24975}Sofia, nie jestem| z urzędu imigracyjnego.
Pojedyncze litery przenosi się do następnego wiersza.
-{35255}{35305}Tak. Ofiara miała|przy sobie 5 gram.
+{35255}{35305}Tak. Ofiara miała|przy sobie 5 gramów.
{36948}{37032}Ciociu, płacą ci|za noszenie Glocka.
Tu nie jestem pewna, ale mam wrażenie, że typy pistoletów małą literą.
-{41509}{41557}Powszechnie wiadomo,|że te kabiny stoją puste.
+{41509}{41557}Powszechnie wiadomo,|że te domki stoją puste.
-{43634}{43690}Cieszymy się sobą.|Chcę się z nią spotykać.
+{43634}{43690}cieszymy się sobą.|Chcę się z nią spotykać.
(poprzedni wiersz kończył się przecinkiem)
-{51422}{51449}O jezu.
+{51422}{51449}O Jezu.
-{52045}{52108}Nie ważne.|Zrobisz to?
+{52045}{52108}Nieważne.|Zrobisz to?
(Przymiotniki i przysłówki w stopniu równym z "nie" łącznie".
-{52296}{52328}ile chcesz?.
+{52296}{52328}ile chcesz?
Nadużywasz też przecinków i czasem siada trochę synchro, ale jak napisałam na początku napisy nie są złe.
Edit: zmiana oceny na 6
Komentarz został edytowany przez anahella dnia 22:17; 31 października 2011
2011-10-30 21:32:08
ocena:
Kropka po znaku zapytania. Coś tam drobnego jeszcze było, ale nic na tyle istotnego żebym zapamiętał.
2011-10-30 21:51:28
ocena:
No w końcu ktoś poważny, z kim można podjąć polemikę. 
Masz rację. Nie wyłapałem tego powtórzenia. Idzie do poprawki.
Hmm? Jaka byłaby różnica między "ją" a "jej"?
Tutaj się nie zgodzę. Tommy mówi wyraźnie, że Green została postrzelona (got shot). Akurat nie ma znaczenia, jakie to wywołuje wrażenie, bo Tommy nie musiał wiedzieć, że Green została postrzelona śmiertelnie.
Kwestia indywidualnego podejścia. Mnie o wiele bardziej pasuje "ćwok" zwłaszcza, że "punk" to ani "głupek", ani "gówniarz".
Po co dwukropek?
Wtopa. Dzięki za zwrócenie uwagi.
Wiem. Nieuwaga. Do poprawki.
W języku potocznym, zwłaszcza gdy chodzi o pewną ilość alkoholu, dopełniacz gram jest normą. Niektóre słowniki już o tym informują.
— Mirosław Bańko, PWN
Glock to nazwa własna, nie typ pistoletu.
Hehe, jaki babol. Wszędzie "domki" miałem, a tu jak Filip z konopi "kabiny".
Dodam jednak kropkę linijkę wyżej.
Shift do wymiany.
Nie mogę tego u siebie wyrugować.
Synchro - owszem, jest dopasowane do angielskiej wersji i czasem jest delikatny poślizg, ale to marginalny problem.
Co do przecinków: w którym miejscu ich nadużyłem? Staram się je stawiać tam, gdzie wymaga interpunkcja, ale możliwe, że palec się omsknął.

anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
-{1647}{1713}Ale głównie zajmujemy się|urlopowiczami.
+{1647}{1713}Ale zazwyczaj zajmujemy się|urlopowiczami.
(tylko dlatego, że słowo "głownie" pojawia się dwie linijki wyżej i chodzi o to, by uniknąć powtórzenia.)
-{1647}{1713}Ale głównie zajmujemy się|urlopowiczami.
+{1647}{1713}Ale zazwyczaj zajmujemy się|urlopowiczami.
(tylko dlatego, że słowo "głownie" pojawia się dwie linijki wyżej i chodzi o to, by uniknąć powtórzenia.)
Masz rację. Nie wyłapałem tego powtórzenia. Idzie do poprawki.
anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
-{3112}{3134}ale zabójca strzelił|ją w głowę.
+{3112}{3134}ale zabójca strzelił|jej w głowę.
-{3112}{3134}ale zabójca strzelił|ją w głowę.
+{3112}{3134}ale zabójca strzelił|jej w głowę.
Hmm? Jaka byłaby różnica między "ją" a "jej"?
anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
-{8309}{8352}Potem usłyszałem,|że została postrzelona.
+{8309}{8352}Potem usłyszałem,|że została zastrzelona.
"Postrzelona" sugeruje, że ofiara przeżyła - przynajmniej ja mam takie wrażenie.
-{8309}{8352}Potem usłyszałem,|że została postrzelona.
+{8309}{8352}Potem usłyszałem,|że została zastrzelona.
"Postrzelona" sugeruje, że ofiara przeżyła - przynajmniej ja mam takie wrażenie.
Tutaj się nie zgodzę. Tommy mówi wyraźnie, że Green została postrzelona (got shot). Akurat nie ma znaczenia, jakie to wywołuje wrażenie, bo Tommy nie musiał wiedzieć, że Green została postrzelona śmiertelnie.
anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
{13322}{13366}Praktycznie wychowałam|tego ćwoka i jego braci.
Przyznam, że "ćwok" mi się nie podoba. Jakoś nie pasuje do super profesjonalnej i śmiertelnie poważnej Lisbon. Może zamienić na "głupka" lub "gówniarza"?
{13322}{13366}Praktycznie wychowałam|tego ćwoka i jego braci.
Przyznam, że "ćwok" mi się nie podoba. Jakoś nie pasuje do super profesjonalnej i śmiertelnie poważnej Lisbon. Może zamienić na "głupka" lub "gówniarza"?
Kwestia indywidualnego podejścia. Mnie o wiele bardziej pasuje "ćwok" zwłaszcza, że "punk" to ani "głupek", ani "gówniarz".
anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
-{13509}{13587}Ja mówię żyj i daj żyć innym.|Wszystkim wyjdzie na dobre.
+{13509}{13587}Ja mówię: żyj i daj żyć innym.|Wszystkim wyjdzie na dobre.
-{13509}{13587}Ja mówię żyj i daj żyć innym.|Wszystkim wyjdzie na dobre.
+{13509}{13587}Ja mówię: żyj i daj żyć innym.|Wszystkim wyjdzie na dobre.
Po co dwukropek?
anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
-{19430}{19464}Jest właścicielem|kurortu.
+{19430}{19464}Jest właścicielem|ośrodka.
Kurort to miejscowość.
-{19430}{19464}Jest właścicielem|kurortu.
+{19430}{19464}Jest właścicielem|ośrodka.
Kurort to miejscowość.
Wtopa. Dzięki za zwrócenie uwagi.

anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
-{24903}{24975}Sofia, nie jestem z|urzędu imigracyjnego.
+{24903}{24975}Sofia, nie jestem| z urzędu imigracyjnego.
Pojedyncze litery przenosi się do następnego wiersza.
-{24903}{24975}Sofia, nie jestem z|urzędu imigracyjnego.
+{24903}{24975}Sofia, nie jestem| z urzędu imigracyjnego.
Pojedyncze litery przenosi się do następnego wiersza.
Wiem. Nieuwaga. Do poprawki.
anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
-{35255}{35305}Tak. Ofiara miała|przy sobie 5 gram.
+{35255}{35305}Tak. Ofiara miała|przy sobie 5 gramów.
-{35255}{35305}Tak. Ofiara miała|przy sobie 5 gram.
+{35255}{35305}Tak. Ofiara miała|przy sobie 5 gramów.
W języku potocznym, zwłaszcza gdy chodzi o pewną ilość alkoholu, dopełniacz gram jest normą. Niektóre słowniki już o tym informują.
— Mirosław Bańko, PWN
anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
{36948}{37032}Ciociu, płacą ci|za noszenie Glocka.
Tu nie jestem pewna, ale mam wrażenie, że typy pistoletów małą literą.
{36948}{37032}Ciociu, płacą ci|za noszenie Glocka.
Tu nie jestem pewna, ale mam wrażenie, że typy pistoletów małą literą.
Glock to nazwa własna, nie typ pistoletu.
anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
-{41509}{41557}Powszechnie wiadomo,|że te kabiny stoją puste.
+{41509}{41557}Powszechnie wiadomo,|że te domki stoją puste.
-{41509}{41557}Powszechnie wiadomo,|że te kabiny stoją puste.
+{41509}{41557}Powszechnie wiadomo,|że te domki stoją puste.
Hehe, jaki babol. Wszędzie "domki" miałem, a tu jak Filip z konopi "kabiny".

anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
-{43634}{43690}Cieszymy się sobą.|Chcę się z nią spotykać.
+{43634}{43690}cieszymy się sobą.|Chcę się z nią spotykać.
(poprzedni wiersz kończył się przecinkiem)
-{43634}{43690}Cieszymy się sobą.|Chcę się z nią spotykać.
+{43634}{43690}cieszymy się sobą.|Chcę się z nią spotykać.
(poprzedni wiersz kończył się przecinkiem)
Dodam jednak kropkę linijkę wyżej.
anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
-{51422}{51449}O jezu.
+{51422}{51449}O Jezu.
-{51422}{51449}O jezu.
+{51422}{51449}O Jezu.
Shift do wymiany.

anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
-{52045}{52108}Nie ważne.|Zrobisz to?
+{52045}{52108}Nieważne.|Zrobisz to?
(Przymiotniki i przysłówki w stopniu równym z "nie" łącznie".
-{52045}{52108}Nie ważne.|Zrobisz to?
+{52045}{52108}Nieważne.|Zrobisz to?
(Przymiotniki i przysłówki w stopniu równym z "nie" łącznie".
Nie mogę tego u siebie wyrugować.

anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
-{52296}{52328}ile chcesz?.
+{52296}{52328}ile chcesz?
-{52296}{52328}ile chcesz?.
+{52296}{52328}ile chcesz?
anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
Nadużywasz też przecinków i czasem siada trochę synchro, ale jak napisałam na początku napisy nie są złe.
Nadużywasz też przecinków i czasem siada trochę synchro, ale jak napisałam na początku napisy nie są złe.
Synchro - owszem, jest dopasowane do angielskiej wersji i czasem jest delikatny poślizg, ale to marginalny problem.
Co do przecinków: w którym miejscu ich nadużyłem? Staram się je stawiać tam, gdzie wymaga interpunkcja, ale możliwe, że palec się omsknął.

2011-10-30 22:48:45
ocena:
majlo1985 napisał(a) dnia 22:51; 30 października 2011 następujący komentarz
Kwestia indywidualnego podejścia. Mnie o wiele bardziej pasuje "ćwok" zwłaszcza, że "punk" to ani "głupek", ani "gówniarz".
Synchro - owszem, jest dopasowane do angielskiej wersji i czasem jest delikatny poślizg, ale to marginalny problem.
Co do przecinków: w którym miejscu ich nadużyłem? Staram się je stawiać tam, gdzie wymaga interpunkcja, ale możliwe, że palec się omsknął.
anahella napisał(a) dnia 22:28; 30 października 2011 następujący komentarz
{13322}{13366}Praktycznie wychowałam|tego ćwoka i jego braci.
Przyznam, że "ćwok" mi się nie podoba. Jakoś nie pasuje do super profesjonalnej i śmiertelnie poważnej Lisbon. Może zamienić na "głupka" lub "gówniarza"?
{13322}{13366}Praktycznie wychowałam|tego ćwoka i jego braci.
Przyznam, że "ćwok" mi się nie podoba. Jakoś nie pasuje do super profesjonalnej i śmiertelnie poważnej Lisbon. Może zamienić na "głupka" lub "gówniarza"?
Kwestia indywidualnego podejścia. Mnie o wiele bardziej pasuje "ćwok" zwłaszcza, że "punk" to ani "głupek", ani "gówniarz".
Synchro - owszem, jest dopasowane do angielskiej wersji i czasem jest delikatny poślizg, ale to marginalny problem.
Co do przecinków: w którym miejscu ich nadużyłem? Staram się je stawiać tam, gdzie wymaga interpunkcja, ale możliwe, że palec się omsknął.

Nie wiem jak na dzień dzisiejszy jest z Anahelli angielskim, ale ją wyręczę. "Punk" to bardziej gówniarz, smarkacz, gnojek, niż "ćwok", więc się nie kłóć. Ćwok to schlump.
Synchro dopasowane do angielskiej wersji? Marginalny problem? 27 zielonych linii? Synchro pozostawione z angielskich napisów?
Wniosek z tych napisów jest prosty, robiłeś je byle zrobić jak najszybciej. A czas, który powinieneś poświęcić na zrobienie synchro, poświęciłeś na krytykę konkurencji.
2011-10-30 23:06:06
ocena:
Fakt. Po namyśle wydaje mi się, że jednak powinno być "gówniarz". Pasuje to też do bardzo protekcjonalnej postawy Lisbon wobec Tommy'ego.
Już x razy tłumaczyłem, że nie umiem robić synchra, więc logicznym jest, że nie mogłem na niego spędzić czasu.
Co to są zielone linie?
Potrafisz jakoś podeprzeć swój wniosek? Czy też jesteś fanbojem Kinomanii i tak klikasz, aby tylko d****ać?
Komentarz został edytowany przez majlo1985 dnia 00:09; 31 października 2011
Już x razy tłumaczyłem, że nie umiem robić synchra, więc logicznym jest, że nie mogłem na niego spędzić czasu.
Co to są zielone linie?
Potrafisz jakoś podeprzeć swój wniosek? Czy też jesteś fanbojem Kinomanii i tak klikasz, aby tylko d****ać?

Komentarz został edytowany przez majlo1985 dnia 00:09; 31 października 2011
2011-10-30 23:38:09
ocena:
majlo1985 napisał(a) dnia 00:06; 31 października 2011 następujący komentarz
Potrafisz jakoś podeprzeć swój wniosek? Czy też jesteś fanbojem Kinomanii i tak klikasz, aby tylko d****ać?
Komentarz został edytowany przez majlo1985 dnia 00:09; 31 października 2011
Potrafisz jakoś podeprzeć swój wniosek? Czy też jesteś fanbojem Kinomanii i tak klikasz, aby tylko d****ać?

Komentarz został edytowany przez majlo1985 dnia 00:09; 31 października 2011
Nie jestem fanbojem Kinomanii, ale miota mną szatan, więc klikam i d*****am. Na jedno w zasadzie wychodzi.
A Ty z tymi zielonymi liniami to na poważnie pytasz?
Zresztą, odpowiem Ci. Tworzysz napisy w SubEdicie, tak? Zakładam, że tak i mam nadzieję, że się nie mylę. Zielona linia w SubEdicie oznacza, że żaden przeciętny zjadacz chleba nie jest w stanie komfortowo przeczytać danej linijki przetłumaczonego tekstu, więc ta kwestia musi zostać wpisana w szersze okienko czasowe. Można tego dokonać za pomocą przesunięcia czasu wyświetlania się danej linii, na przykład:
-{13481}{13509}Nie powiedziałem tego.|Ty powiedziałaś.
Przy tej linii jest taki problem, że wolnych klatek, gdzie można by to przesunąć nie ma, ale linia powyżej jest głęboko szara, więc czas jej wyświetlania możemy skrócić.
-{13450}{13481}Myślisz, że to|moja wina.
-{13481}{13509}Nie powiedziałem tego.|Ty powiedziałaś.
+{13450}{13476}Myślisz, że to moja wina.
+{13477}{13515}Nie powiedziałem tego.|Ty powiedziałaś.
+{13515}{13587}Ja mówię: żyj i daj żyć innym.|Wszystkim wyjdzie to na dobre.
Okazało się, że trzeba przesunąć czasy i w kolejnej linii, która była ciemno szara, po tym zabiegu zlikwidowaliśmy zieloną linię i wszystko jest cacy.
2011-10-31 00:23:47
ocena:
Polecam przeczytać ten poradnik:
https://kinomania.org/index.php?mode=poradnik&ktory=1
https://kinomania.org/index.php?mode=poradnik&ktory=1
2011-10-31 00:32:12
ocena:
neo1989 napisał(a) dnia 01:23; 31 października 2011 następujący komentarz
Polecam przeczytać ten poradnik:
https://kinomania.org/index.php?mode=poradnik&ktory=1
Polecam przeczytać ten poradnik:
https://kinomania.org/index.php?mode=poradnik&ktory=1
Też miałem polecić ten poradnik, ale stwierdziłem, że wtedy to już na pewno będę zaszufladkowany do grupy "Kinomania Fanboj".

2011-10-31 07:51:03
ocena:
Nie wiem, czy niestety, ale mylisz się, bo nie robię napisów w SubEdicie, lecz w notatniku. Podmieniam po prostu angielskie napisy polskimi. Pewnie to mega amatorskie, ale tylko tak umiem. To są moje pierwsze napisy i na sprawach technicznych w ogóle się nie znam.
Dzięki za link. Przejrzę w wolnym czasie, może się czegoś nauczę.
P.S. Nie chcę tu nikogo szufladkować, ale dziwnym zbiegiem okoliczności, po tym, jak ośmieliłem wyrazić swoje zdanie nt. napisów z Kinomanii, zleciało się stado sępów pastwiących się nad moimi napisami. A mnie chodziło jedynie o wymianę myśli. Dla mnie to rozwojowe, ale dla niektórych, jak widać, to zbyt wiele do zniesienia.
Dzięki za link. Przejrzę w wolnym czasie, może się czegoś nauczę.
P.S. Nie chcę tu nikogo szufladkować, ale dziwnym zbiegiem okoliczności, po tym, jak ośmieliłem wyrazić swoje zdanie nt. napisów z Kinomanii, zleciało się stado sępów pastwiących się nad moimi napisami. A mnie chodziło jedynie o wymianę myśli. Dla mnie to rozwojowe, ale dla niektórych, jak widać, to zbyt wiele do zniesienia.
2011-10-31 08:09:18
ocena:
[quote]-{3112}{3134}ale zabójca strzelił|ją w głowę.
+{3112}{3134}ale zabójca strzelił|jej w głowę.
Hmm? Jaka byłaby różnica między "ją" a "jej"?
Taka, że "jej" jest poprawnie

--------------------------------------------
[quote]Kwestia indywidualnego podejścia. Mnie o wiele bardziej pasuje "ćwok" zwłaszcza, że "punk" to ani "głupek", ani "gówniarz".
"Ćwok" to słowo z innego poziomu języka. Przy tłumaczeniu tekstu trzeba brać pod uwagę charakter postaci. Lisbon jest do bólu poważna i profesjonalna. Moim zdaniem nie użyłaby takiego słowa, gdyby postać była napisana po polsku. Słowa, które zasugerowałam mogłyby być użyte przy maksymalnej irytacji.
Jest to jednak moje zdanie, a tłumaczenie jest Twoje, więc Ty decydujesz.
---------------------------------------------------------------------------------
[quote]-{13509}{13587}Ja mówię żyj i daj żyć innym.|Wszystkim wyjdzie na dobre.
+{13509}{13587}Ja mówię: żyj i daj żyć innym.|Wszystkim wyjdzie na dobre.
Po co dwukropek?
Po namyśle dodałabym jeszcze cudzysłów, bo to cytat i nieważne że z samego siebie.
---------------------------------------------------------------------
[quote]-{35255}{35305}Tak. Ofiara miała|przy sobie 5 gram.
+{35255}{35305}Tak. Ofiara miała|przy sobie 5 gramów.
W języku potocznym, zwłaszcza gdy chodzi o pewną ilość alkoholu, dopełniacz gram jest normą. Niektóre słowniki już o tym informują.
— Mirosław Bańko, PWN
Nie wiedziałam, że ta forma jest już normą, zawsze traktowałam ją jako błąd językowy, dzięki za uświadomienie. Ale znów wracam do charakteru postaci: kto to powiedział i czy jest profesjonalistą czy po prostu kimś, kto na co dzień nie używa takich wyrażeń. Język jest częścią charakteru postaci, sam zadecyduj czy w jego ustach brzmi to wiarygodnie.
----------------------------
[quote]Co do przecinków: w którym miejscu ich nadużyłem? Staram się je stawiać tam, gdzie wymaga interpunkcja, ale możliwe, że palec się omsknął.

Powiem szczerze, nie będę miała czasu przejrzeć tego jeszcze raz, ale w kilku miejscach miałam wrażenie, że oddzielasz przecinkami okoliczniki od orzeczenia.
Bo z przecinkami to jest tak:
Jedna szkoła mówi: jeśli nie wiesz czy go wstawić to wstaw. Druga zaś twierdzi coś wprost przeciwnego i ja jestem jej wyznawcą. Mam wrażenie, że tekst nieposiekany przecinkami czyta się łatwiej. Oczywiście nie sugeruję rezygnowania z nich
