Komentarze:
Castle 4x06
HDTV.XviD-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-10-26 18:59:40
ocena:
Brawo! Świetne napisy jak na pierwszy raz. Aby tak dalej!
2011-10-26 19:04:54
ocena:
No i na pierwszej linijce zakończyłem oglądanie:
{606}{659}Salon, godzina 21.03
{606}{659}Salon, godzina 21.03
2011-10-26 19:23:46
ocena:
tomdex napisał(a) dnia 21:04; 26 października 2011 następujący komentarz
No i na pierwszej linijce zakończyłem oglądanie:
{606}{659}Salon, godzina 21.03
No i na pierwszej linijce zakończyłem oglądanie:
{606}{659}Salon, godzina 21.03
Chociaż napisz co jest źle.
BTW dziękujemy za miłe słowa.

Komentarz został edytowany przez martynek1992 dnia 21:26; 26 października 2011
2011-10-26 19:39:26
ocena:
Brawo, januanio.
Synchro mogłoby być troszkę lepsze, ale jak na pierwszy raz, nie ma tragedii. Widywałem gorsze...
Synchro mogłoby być troszkę lepsze, ale jak na pierwszy raz, nie ma tragedii. Widywałem gorsze...

2011-10-27 01:55:32
ocena:
Ściągnęłam te napisy z ciekawości, bo komentarze są pozytywne. Faktycznie nie jest to złe tłumaczenie, ale widać - niestety - że nie jedna osoba to tłumaczyła, przykład: miejsce zbrodni raz nazywane jest Rezydencją MCLarenów, a gdzie indziej Domem MCLarena. Takich kwiatków jest jeszcze kilka.
Widać też różnicę stylistyki językowej. Jedna z Was tłumaczy bardzo ładnie - zdania są zgrabne, pozostałe muszą trochę nad stylem popracować. Przez to czuje się, że poziom tekstu jest nierówny.
No i na litość boską! To czwarty sezon, który tłumaczy ta sama grupa od samego początku. Po co się wtryniacie między wódkę a zakąskę?
Widać też różnicę stylistyki językowej. Jedna z Was tłumaczy bardzo ładnie - zdania są zgrabne, pozostałe muszą trochę nad stylem popracować. Przez to czuje się, że poziom tekstu jest nierówny.
No i na litość boską! To czwarty sezon, który tłumaczy ta sama grupa od samego początku. Po co się wtryniacie między wódkę a zakąskę?
2011-10-27 06:18:40
ocena:
anahella napisał(a) dnia 03:55; 27 października 2011 następujący komentarz
No i na litość boską! To czwarty sezon, który tłumaczy ta sama grupa od samego początku. Po co się wtryniacie między wódkę a zakąskę?
No i na litość boską! To czwarty sezon, który tłumaczy ta sama grupa od samego początku. Po co się wtryniacie między wódkę a zakąskę?
Zgadzam się z przedmówcą. Na pewno znajdzie się bądź znajdą się seriale bez tłumacza i z tym można coś zrobić. A nie jak już serial ma wiernych "robotników". Ja w każym bądź razie czekam na napisy od stałych tłumaczy.

2011-10-27 07:17:47
ocena:
Pozwolę się wtrącić, bo mnie wkurza głupie gadanie.
Wyraźnie autorki mówiły, że są to napisy dla osób, którym NIE CHCE się czekać. Jak ktoś woli napisy stałego tłumacza, to czeka na te napisy i już. Widzicie gdzieś problem? Bo ja nie...
A jeśli chodzi o tę rezydencję i dom. To oni sami raz mówili dom, a raz rezydencja, z tego co pamiętam, jak oglądałam we wtorek, więc też nie wiem, czego tu się czepiać. Oczywiście można, nie bronię.
No i z tego, co czytałam na forum, dziewczyny ciągle udoskonalają i poprawiają napisy.
I jak już tak wytykamy sobie wszyscy błędy
Nie mówimy "w każdym BĄDŹ razie", tylko "w każdym razie".
Pozdrawiam!
PS. Uważam, że napisy złe nie były. Każdy kiedyś zaczynał i nikt się geniuszem nie urodził.
Komentarz został edytowany przez lilithaj dnia 09:19; 27 października 2011
Wyraźnie autorki mówiły, że są to napisy dla osób, którym NIE CHCE się czekać. Jak ktoś woli napisy stałego tłumacza, to czeka na te napisy i już. Widzicie gdzieś problem? Bo ja nie...
A jeśli chodzi o tę rezydencję i dom. To oni sami raz mówili dom, a raz rezydencja, z tego co pamiętam, jak oglądałam we wtorek, więc też nie wiem, czego tu się czepiać. Oczywiście można, nie bronię.
No i z tego, co czytałam na forum, dziewczyny ciągle udoskonalają i poprawiają napisy.
I jak już tak wytykamy sobie wszyscy błędy

gregoryns napisał(a) dnia 08:18; 27 października 2011 następujący komentarz
Ja w każym bądź razie czekam na napisy od stałych tłumaczy.
Ja w każym bądź razie czekam na napisy od stałych tłumaczy.

Nie mówimy "w każdym BĄDŹ razie", tylko "w każdym razie".

Pozdrawiam!
PS. Uważam, że napisy złe nie były. Każdy kiedyś zaczynał i nikt się geniuszem nie urodził.
Komentarz został edytowany przez lilithaj dnia 09:19; 27 października 2011
2011-10-27 08:00:17
ocena:
Brawo dziewczyny. Ja też nie rozumiem, skąd to nagłe oburzenie, ekipa, która od początku tłumaczy napisy do serialu ma pewnie mało czasu, bo trzeba na nie czekać coraz dłużej. Nie każdy ma ochotę - i dla takich osób powstało to tłumaczenie. Poza tym dziewczyny to, z tego co zrozumiałam, fanki serialu, tego konkretnego, a nie tłumaczki. Tym bardziej zatem rozumiem ich zaangażowanie.
Może by tak więcej, kurczę, luzu?
Komentarz został edytowany przez scriptwriter dnia 10:10; 27 października 2011
Może by tak więcej, kurczę, luzu?

Komentarz został edytowany przez scriptwriter dnia 10:10; 27 października 2011
2011-10-27 11:24:59
ocena:
scriptwriter napisał(a) dnia 10:00; 27 października 2011 następujący komentarz
Brawo dziewczyny. Ja też nie rozumiem, skąd to nagłe oburzenie, ekipa, która od początku tłumaczy napisy do serialu ma pewnie mało czasu, bo trzeba na nie czekać coraz dłużej. Nie każdy ma ochotę - i dla takich osób powstało to tłumaczenie. Poza tym dziewczyny to, z tego co zrozumiałam, fanki serialu, tego konkretnego, a nie tłumaczki. Tym bardziej zatem rozumiem ich zaangażowanie.
Brawo dziewczyny. Ja też nie rozumiem, skąd to nagłe oburzenie, ekipa, która od początku tłumaczy napisy do serialu ma pewnie mało czasu, bo trzeba na nie czekać coraz dłużej. Nie każdy ma ochotę - i dla takich osób powstało to tłumaczenie. Poza tym dziewczyny to, z tego co zrozumiałam, fanki serialu, tego konkretnego, a nie tłumaczki. Tym bardziej zatem rozumiem ich zaangażowanie.
Idealnie to ująłeś. Sama bym tego lepiej nie zrobiła.

Dziękujemy za wszystkie komentarze.
