Komentarze:
Psych 6x01
HDTV.XviD-FQM; 720p.HDTV.x264-ORENJI

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-10-15 11:16:35
ocena:
Have Fun!!
Synchro do wersji WEB-DL dorzucę później.
Synchro do wersji WEB-DL dorzucę później.
2011-10-15 12:12:25
ocena:
Dzięki za napisy!
Zobaczmy, co nam zaserwują w tym sezonie

Zobaczmy, co nam zaserwują w tym sezonie

2011-10-15 19:18:22
ocena:
Miło znowu pooglądać Psycha
Dzięki, bardzo dobre tłumaczenie
Jeśli mogę zasugerować, trochę linii wydaje mi się za długich i przydaloby sie je rozbić, np. ta:
[8272][8345]Sprawa trafiła pod naszą uwagę dzięki być może|najbardziej imponującemu przeczuciu pana Spencera.
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 158
- [7974][8010]w oparciu o zeznanie świadka,|który widział jak jedzie swoim samochodem,
+ [7974][8010]w oparciu o zeznanie świadka,|który widział, jak jedzie swoim samochodem,
-----
Linia 266 (to brzmi IMO tak, jakby ambasador reprezentował USA, ale nie wiem jak to zgrabnie poprawić)
- [11859][11905]{Y:i}Jej Królewskiej Mości ambasador|Stanów Zjednoczonych. Terminarz.
-----
Linia 405
- [17637][17661]- Który jest 140km stąd.|- To nie ma znaczenia, Shawn.
+ [17637][17661]- Który jest 140 km stąd.|- To nie ma znaczenia, Shawn.
-----
Linia 413
- [17816][17855]nie po tym wszystkich bałaganach,|w jakie wpakował nas książę Andrew.
+ [17816][17855]nie po tych wszystkich bałaganach,|w jakie wpakował nas książę Andrew.
-----
Linia 442 (nieco niezrozumiałe)
- [19031][19059]Jego włosy mają trend|ku przeciwnych ruchów wskazówek zegara.
+ [19031][19059]Jego włosy mają trend|skręcać w ruchu przeciwnym do wskazówek zegara.
-----


[8272][8345]Sprawa trafiła pod naszą uwagę dzięki być może|najbardziej imponującemu przeczuciu pana Spencera.
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 158
- [7974][8010]w oparciu o zeznanie świadka,|który widział jak jedzie swoim samochodem,
+ [7974][8010]w oparciu o zeznanie świadka,|który widział, jak jedzie swoim samochodem,
-----
Linia 266 (to brzmi IMO tak, jakby ambasador reprezentował USA, ale nie wiem jak to zgrabnie poprawić)
- [11859][11905]{Y:i}Jej Królewskiej Mości ambasador|Stanów Zjednoczonych. Terminarz.
-----
Linia 405
- [17637][17661]- Który jest 140km stąd.|- To nie ma znaczenia, Shawn.
+ [17637][17661]- Który jest 140 km stąd.|- To nie ma znaczenia, Shawn.
-----
Linia 413
- [17816][17855]nie po tym wszystkich bałaganach,|w jakie wpakował nas książę Andrew.
+ [17816][17855]nie po tych wszystkich bałaganach,|w jakie wpakował nas książę Andrew.
-----
Linia 442 (nieco niezrozumiałe)
- [19031][19059]Jego włosy mają trend|ku przeciwnych ruchów wskazówek zegara.
+ [19031][19059]Jego włosy mają trend|skręcać w ruchu przeciwnym do wskazówek zegara.
-----
2011-10-15 20:55:48
ocena:
Dzięki zbiczek
Wygooglowałem takie ułożenie tych słówek:
"Ambasador Jej Królewskiej Mości|w Stanach Zjednoczonych. Terminarz."
To dałem tak:
Jego włosy mają trend skręcać w kierunku|przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

Wygooglowałem takie ułożenie tych słówek:
"Ambasador Jej Królewskiej Mości|w Stanach Zjednoczonych. Terminarz."
To dałem tak:
Jego włosy mają trend skręcać w kierunku|przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.