Komentarze:
Grey's Anatomy 8x04
HDTV.XviD-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-10-11 21:37:00
ocena:
Planujecie przetłumaczyć wcześniejsze odcinki?
Za aktualny dziękuję.
Za aktualny dziękuję.
2011-10-11 21:42:29
ocena:
W imieniu Sadie (głównie) i moim: wcześniejsze odcinki nie były tłumaczone przez nas. Nie wiem, dlaczego napisy wrzucane są tu wybiórczo. Nasz duet został powołany ad hoc, ale zamierzamy się udzielać w przyszłości. Czy w przeszłości również? Zobaczymy...
Komentarz został edytowany przez ruda666 dnia 22:06; 18 października 2011
Komentarz został edytowany przez ruda666 dnia 22:06; 18 października 2011
2011-10-11 22:23:24
ocena:
No napisy nie są tragiczne, co nie mogę powiedzieć o pierwszych dwóch, to katastrofa, więc jak macie czas to możecie dla ludu to przetłumaczyć, mi tam jakoś szczególnie nie są napisy potrzebne, ale duża ilość osób jeszcze czeka za dobrymi napisami.
Aha i dzięki za napisy.
Aha i dzięki za napisy.
2011-10-12 00:52:55
ocena:
Ja jednak poproszę o nowe tłumaczenia wcześniejszych odcinków. Przynajmniej w miarę spójne będą.
Na wspomniane forum raczej nie będę się rejestrował, więc nie ocenię jakie są te napisy.
Wierzę na słowo, że są katastrofą
Komentarz został edytowany przez Neevor dnia 02:53; 12 października 2011
Na wspomniane forum raczej nie będę się rejestrował, więc nie ocenię jakie są te napisy.
Wierzę na słowo, że są katastrofą

Komentarz został edytowany przez Neevor dnia 02:53; 12 października 2011
2011-10-12 09:14:11
ocena:
{14757}{14812}pochodzącym z farmerskiej społeczności,|zwanej Hrabstwem.
{14812}{14864}To w północno-zachodnim obszarze|środkowej Ziemi.
-----
Nie tłumaczyłbym Shire.
A środkową Ziemie - zamieniłbym na Śródziemie.
{14812}{14864}To w północno-zachodnim obszarze|środkowej Ziemi.
-----
Nie tłumaczyłbym Shire.
A środkową Ziemie - zamieniłbym na Śródziemie.
2011-10-12 11:04:00
ocena:
wielkie dzięki za napisy
mam wielką nadzieję,że przejmiecie ten "paśnik" na stałe, czyli do końca sezonu



mam wielką nadzieję,że przejmiecie ten "paśnik" na stałe, czyli do końca sezonu

2011-10-12 17:17:35
ocena:
Tragiczna synchronizacja. Praktycznie nie da się oglądać
MOD EDIT:
Zgadza się. Synchro robione pod niewłaściwy fps. W ostaniej linii napisy rozjeżdzają się już prawie o 3000 klatek, więc tym wszystkim, którzy piszą, że napisy są ok i pasują, powinno zablokować się możliwość dodawania komentarzy. PS. W przypływie dobroci uaktualniłem napisy o wersję z poprawnym synchro.
Komentarz został edytowany przez rocco525 dnia 19:46; 12 października 2011

MOD EDIT:
Zgadza się. Synchro robione pod niewłaściwy fps. W ostaniej linii napisy rozjeżdzają się już prawie o 3000 klatek, więc tym wszystkim, którzy piszą, że napisy są ok i pasują, powinno zablokować się możliwość dodawania komentarzy. PS. W przypływie dobroci uaktualniłem napisy o wersję z poprawnym synchro.
Komentarz został edytowany przez rocco525 dnia 19:46; 12 października 2011
2011-10-12 17:23:51
ocena:
Napisy ok, dzięki
. Jedna prośba - dajcie sobie spokój z tymi wszystkimi "yyy" - o wiele lepiej będzie się czytało
. Mam nadzieję, że za następne też się weźmiecie. Pozdrowienia.


2011-10-14 06:03:22
ocena:
Dzięki za napisy, ale... na miejsce kończącego przygodę z GA tłumacza wskakiwał zawsze ktoś, kto go godnie zastąpił. Niestety, sezon 8 to spadek co najmniej o 2 klasy, a napisy z forum do pierwszych 3 odcinków, totalna pomyłka, oprócz tłumaczenia mało w nich "napisów". Życzę wytrwałości i jednak kogoś "ogarniętego z napisami" chociażby do korekty. Póki co za całokształt 4/6, na zachętę.
Komentarz został edytowany przez voytek dnia 08:03; 14 października 2011
Komentarz został edytowany przez voytek dnia 08:03; 14 października 2011
2011-10-14 08:36:40
ocena:
voytek napisał(a) dnia 08:03; 14 października 2011 następujący komentarz
Dzięki za napisy, ale... na miejsce kończącego przygodę z GA tłumacza wskakiwał zawsze ktoś, kto go godnie zastąpił. Niestety, sezon 8 to spadek co najmniej o 2 klasy, a napisy z forum do pierwszych 3 odcinków, totalna pomyłka, oprócz tłumaczenia mało w nich "napisów". Życzę wytrwałości i jednak kogoś "ogarniętego z napisami" chociażby do korekty. Póki co za całokształt 4/6, na zachętę.
Komentarz został edytowany przez voytek dnia 08:03; 14 października 2011
Dzięki za napisy, ale... na miejsce kończącego przygodę z GA tłumacza wskakiwał zawsze ktoś, kto go godnie zastąpił. Niestety, sezon 8 to spadek co najmniej o 2 klasy, a napisy z forum do pierwszych 3 odcinków, totalna pomyłka, oprócz tłumaczenia mało w nich "napisów". Życzę wytrwałości i jednak kogoś "ogarniętego z napisami" chociażby do korekty. Póki co za całokształt 4/6, na zachętę.
Komentarz został edytowany przez voytek dnia 08:03; 14 października 2011
Wybacz, ale to pierwszy odcinek tłumaczony w tym duecie, więc te uwagi nie powinny trafić do nas, prawda?
W każdym razie dzięki...
2011-10-14 08:38:01
ocena:
adolfo1 napisał(a) dnia 19:17; 12 października 2011 następujący komentarz
Tragiczna synchronizacja. Praktycznie nie da się oglądać
MOD EDIT:
Zgadza się. Synchro robione pod niewłaściwy fps. W ostaniej linii napisy rozjeżdzają się już prawie o 3000 klatek, więc tym wszystkim, którzy piszą, że napisy są ok i pasują, powinno zablokować się możliwość dodawania komentarzy. PS. W przypływie dobroci uaktualniłem napisy o wersję z poprawnym synchro.
Komentarz został edytowany przez rocco525 dnia 19:46; 12 października 2011
Tragiczna synchronizacja. Praktycznie nie da się oglądać

MOD EDIT:
Zgadza się. Synchro robione pod niewłaściwy fps. W ostaniej linii napisy rozjeżdzają się już prawie o 3000 klatek, więc tym wszystkim, którzy piszą, że napisy są ok i pasują, powinno zablokować się możliwość dodawania komentarzy. PS. W przypływie dobroci uaktualniłem napisy o wersję z poprawnym synchro.
Komentarz został edytowany przez rocco525 dnia 19:46; 12 października 2011
Bardzo dziękujemy

2011-10-14 08:42:43
ocena:
Neevor napisał(a) dnia 02:52; 12 października 2011 następujący komentarz
Ja jednak poproszę o nowe tłumaczenia wcześniejszych odcinków. Przynajmniej w miarę spójne będą.
Komentarz został edytowany przez Neevor dnia 02:53; 12 października 2011
Ja jednak poproszę o nowe tłumaczenia wcześniejszych odcinków. Przynajmniej w miarę spójne będą.
Komentarz został edytowany przez Neevor dnia 02:53; 12 października 2011
Jestem w trakcie namawiania Sadie

2011-10-14 11:46:26
ocena:
Przyłączam się do prośby o napisy do poprzednich, pozdrówka.
2011-10-17 14:24:59
ocena:
Ja również proszę o poprzednie napisy
Komentarz został edytowany przez paula383 dnia 18:12; 09 listopada 2011
Komentarz został edytowany przez paula383 dnia 18:12; 09 listopada 2011