Komentarze:
It's Always Sunny in Philadelphia 7x01
HDTV.XviD-ASAP

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-09-20 18:15:17
ocena:
Dzięki za tłumaczenie, 6 oczywiście. Tylko dwa drobiazgi:
- {8063}{8183}Ja zajmę się Maciem,|ponieważ jego tusza wpływa na naszą ekipę.
To nie jest Macio, w takich przypadkach można spolszczać końcówki, więc "Ja zajmę się Makiem", ew. "Ja zajmę się Mackiem" (chociaż Mack on też nie jest). Swoją drogą, on tak naprawdę przytył?
- {26601}{26647}Co słychać, basticks?
"Bastic" to wypadkowa bastard i spastic, więc można podstawić dowolną zniewagę w stylu np. "złamasa".
- {8063}{8183}Ja zajmę się Maciem,|ponieważ jego tusza wpływa na naszą ekipę.
To nie jest Macio, w takich przypadkach można spolszczać końcówki, więc "Ja zajmę się Makiem", ew. "Ja zajmę się Mackiem" (chociaż Mack on też nie jest). Swoją drogą, on tak naprawdę przytył?
- {26601}{26647}Co słychać, basticks?
"Bastic" to wypadkowa bastard i spastic, więc można podstawić dowolną zniewagę w stylu np. "złamasa".
2011-09-20 18:37:38
ocena:
A79 napisał(a) dnia 20:15; 20 września 2011 następujący komentarz
Dzięki za tłumaczenie, 6 oczywiście. Tylko dwa drobiazgi:
- {8063}{8183}Ja zajmę się Maciem,|ponieważ jego tusza wpływa na naszą ekipę.
To nie jest Macio, w takich przypadkach można spolszczać końcówki, więc "Ja zajmę się Makiem", ew. "Ja zajmę się Mackiem" (chociaż Mack on też nie jest). Swoją drogą, on tak naprawdę przytył?
- {26601}{26647}Co słychać, basticks?
"Bastic" to wypadkowa bastard i spastic, więc można podstawić dowolną zniewagę w stylu np. "złamasa".
Dzięki za tłumaczenie, 6 oczywiście. Tylko dwa drobiazgi:
- {8063}{8183}Ja zajmę się Maciem,|ponieważ jego tusza wpływa na naszą ekipę.
To nie jest Macio, w takich przypadkach można spolszczać końcówki, więc "Ja zajmę się Makiem", ew. "Ja zajmę się Mackiem" (chociaż Mack on też nie jest). Swoją drogą, on tak naprawdę przytył?
- {26601}{26647}Co słychać, basticks?
"Bastic" to wypadkowa bastard i spastic, więc można podstawić dowolną zniewagę w stylu np. "złamasa".
Dzięki za przetłumaczenie zwrotu "bastic" bo nie miałem pojęcia, co to oznacza
