Komentarze:
Criminal Justice 1x01
HDTV.XviD-BiA; 720p.HDTV.x264-BiA

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-07-26 18:55:18
ocena:
Moje pierwsze napisy, będę wdzięczna za wszelkie uwagi po seansie. Zamierzam dokończyć serial.
2011-07-27 07:25:46
ocena:
Witaj masz racje serial jak to UK ,dobry,w twój tekst wkradl sie maly blad bo juz mamy 10 odcinkow ,skonczyl sie sezon 2-gi takze majacy 5 odcinkow.Mam nadzieje ze wytrwasz do konca i bedzie te 10 odcinkow.Pozdrawiam,Heniek
2011-07-27 18:06:01
ocena:
Zachęcony opinią zawartą w opisie tłumaczonego przez Cintryjkę filmu obejrzałem właśnie pierwszy odcinek tego serialu. Potwierdzam serial jest super, wybitne klimatyczne kino. Tłumaczenie perfekcyjne, nie mam żadnych uwag, aż trudno uwierzyć, że to robota debiutanta. 
Z niecierpliwością czekam na kolejne odcinki obu sezonów. Życzę wytrwałości i serdeczne dzięki.
Komentarz został edytowany przez bigfranek dnia 20:06; 27 lipca 2011

Z niecierpliwością czekam na kolejne odcinki obu sezonów. Życzę wytrwałości i serdeczne dzięki.

Komentarz został edytowany przez bigfranek dnia 20:06; 27 lipca 2011
2011-07-29 07:42:46
ocena:
bigfranek napisał(a) dnia 20:06; 27 lipca 2011 następujący komentarz
Tłumaczenie perfekcyjne, nie mam żadnych uwag, aż trudno uwierzyć, że to robota debiutanta.
Tłumaczenie perfekcyjne, nie mam żadnych uwag, aż trudno uwierzyć, że to robota debiutanta.

Pozory mylą.
Autorka jest prawnikiem po UJ, a drugi dyplom (z kryminalistyki) zrobiła na jednym z uniwesytetów we Francji.
Teraz jaśniej?

2011-07-29 12:43:59
ocena:
Gaetani napisał(a) dnia 09:42; 29 lipca 2011 następujący komentarz
Pozory mylą.
Autorka jest prawnikiem po UJ, a drugi dyplom (z kryminalistyki) zrobiła na jednym z uniwesytetów we Francji.
Teraz jaśniej?
Pozory mylą.
Autorka jest prawnikiem po UJ, a drugi dyplom (z kryminalistyki) zrobiła na jednym z uniwesytetów we Francji.
Teraz jaśniej?

Pisząc o debiutancie kieruję się tylko i wyłącznie jej własnym wpisem przy tłumaczonym odcinku iż jest to pierwsze tłumaczenie napisów. O jakich pozorach mówimy?
A tłumaczenie swoją drogą bardzo dobre.
2011-07-31 06:45:27
ocena:
Gaetani napisał(a) dnia 09:42; 29 lipca 2011 następujący komentarz
Pozory mylą.
Autorka jest prawnikiem po UJ, a drugi dyplom (z kryminalistyki) zrobiła na jednym z uniwesytetów we Francji.
Teraz jaśniej?
bigfranek napisał(a) dnia 20:06; 27 lipca 2011 następujący komentarz
Tłumaczenie perfekcyjne, nie mam żadnych uwag, aż trudno uwierzyć, że to robota debiutanta.
Tłumaczenie perfekcyjne, nie mam żadnych uwag, aż trudno uwierzyć, że to robota debiutanta.

Pozory mylą.
Autorka jest prawnikiem po UJ, a drugi dyplom (z kryminalistyki) zrobiła na jednym z uniwesytetów we Francji.
Teraz jaśniej?

Oprócz znajomości angielskiego aby zrobić dobre napisy potrzebna jest jeszcze umiejętność od strony technicznej np. aby linie nie były zbyt długie a czasy zbyt krótkie i aby były prawidłowo zsynchronizowane z dialogami.