Komentarze:

Breaking Bad 4x02

HDTV.XviD-ASAP; REPACK.HDTV.XviD-ASAP; 720p.HDTV.x264-IMMERSE; REPACK....

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-07-27 11:30:31

ocena:
Mystiv napisał(a) dnia 13:26; 27 lipca 2011 następujący komentarz

Wszystko fajnie, tylko nie wiem dlaczego mój odtwarzacz nie czyta tych napisów w nawiasach kwadratowych, po zmianie na klamrowe kompletnie nie są zsynchronizowane do obrazu, ktoś wie jak to naprawic ? :devil:

Nawiasy klamrowe (MicroDVD) i kwadratowe (MPL2) to 2 zupełnie różne formaty, więc ich zamiana nic nie pomoże. Poczytaj sobie to:
https://forum.gwrota.com/index.php?showannouncement=12&f=178
Jeśli chcesz możesz pobrać napisy z nawiasami klamrowymi klikając na przycisk "MicroDVD" pod napisem "Pobierz".

2011-07-27 11:36:39

ocena:
neo1989 napisał(a) dnia 13:30; 27 lipca 2011 następujący komentarz

Mystiv napisał(a) dnia 13:26; 27 lipca 2011 następujący komentarz

Wszystko fajnie, tylko nie wiem dlaczego mój odtwarzacz nie czyta tych napisów w nawiasach kwadratowych, po zmianie na klamrowe kompletnie nie są zsynchronizowane do obrazu, ktoś wie jak to naprawic ? :devil:

Nawiasy klamrowe (MicroDVD) i kwadratowe (MPL2) to 2 zupełnie różne formaty, więc ich zamiana nic nie pomoże. Poczytaj sobie to:
https://forum.gwrota.com/index.php?showannouncement=12&f=178
Jeśli chcesz możesz pobrać napisy z nawiasami klamrowymi klikając na przycisk "MicroDVD" pod napisem "Pobierz".



Dzięki za szybką odpowiedź, już wszystko śmiga elegancko :beer2: :wow:

2011-07-27 19:57:03

ocena:
Dzięki ;)

2011-08-05 20:26:45

ocena:
Dzięki

2013-02-14 06:28:10

ocena:
Świetna jakość tłumaczenia? Nie rozśmieszajcie. Słyszę "right hip" a w tłumaczeniu widzę "prawy pośladek w pasie" o.O Co to jest prawy pośladek w pasie? I od kiedy hip oznacza pośladek? o.O Przecież wyraźnie mowa o biodrze. Tłumaczycie tekst bez patrzenia na video? W 10 odcinku 3 sezonu, gdy po laboratorium latała mucha, artysta tłumacz pisał o niej.. ON. Ten mucha, gorąco mu jak Tajlandii. Brawo! Świetna jakoś tłumaczenia.

2013-02-14 11:21:43

ocena:
daleki_kuzyn napisał(a) dnia 07:28; 14 lutego 2013 następujący komentarz

Świetna jakość tłumaczenia? Nie rozśmieszajcie. Słyszę "right hip" a w tłumaczeniu widzę "prawy pośladek w pasie" o.O Co to jest prawy pośladek w pasie? I od kiedy hip oznacza pośladek? o.O Przecież wyraźnie mowa o biodrze. Tłumaczycie tekst bez patrzenia na video? W 10 odcinku 3 sezonu, gdy po laboratorium latała mucha, artysta tłumacz pisał o niej.. ON. Ten mucha, gorąco mu jak Tajlandii. Brawo! Świetna jakoś tłumaczenia.

Nie bardzo wiem, po co wylewasz tu swoje pretensje o tłumaczenie odcinka 3x10, skoro to nie ja go tłumaczyłem. Jasne, wskazałeś błąd w odcinku 4x02, ale nie sadze, ze ten jeden błąd od razu odbiera tłumaczeniu wszelkie walory:P

2013-02-14 11:41:35

ocena:
Widzisz józek, na drugi raz nie zamykaj oczu gdy patrzysz na pośladek lub biodro.
A mucha może była facetem.


Pozdrowienia dla rozśmieszonego dalekiego kuzyna. Zaistniał stylem.

2014-01-08 09:12:07

ocena:
:good2:

2015-03-18 14:57:48

ocena:
Wielkie dzieki ;)

Logowanie