Komentarze:

The Good Wife 2x23

HDTV.XviD-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-05-24 14:16:17

ocena:
Ostatni odcinek drugiej serii. Życzymy miłego seansu.

Ciekawostka: pewnie nie wszyscy zauważyli, że odcinki pierwszej serii miały tytuły (anglojęzyczne) jednowyrazowe, a drugiej dwuwyrazowe i dodatkowo dwuznaczne.

00:04:59,548 -->
Jury instructions - pouczanie przysięgłych polegające na odczytaniu im przez pracownika sądu zasad, którymi mają się kierować przy wydawaniu wyroku.
en.wikipedia.org/wiki/Jury_instructions

00:06:50,656 -->
00:07:23,683 -->
Chain of custody (CoC) - certyfikat kontroli pochodzenia. Jest to dokumentacja, która zapewnia, że można prześledzić co się działo z dowodem, od momentu jego pozyskania (jak i gdzie był przechowywany, kto miał do niego dostęp, itd.)
en.wikipedia.org/wiki/Chain_of_custody

00:08:32,154 -->
00:21:54,075 -->
PRC testing - PCR (ang. Polymerase Chain Reaction) – łańcuchowa reakcja polimerazy, metoda powielania łańcuchów DNA w warunkach laboratoryjnych. PCR znajduje wiele zastosowań, m.in. w badaniach nad genomem, charakterystyce ekspresji genów, klonowaniu genów, diagnostyce klinicznej, identyfikacji osób zaginionych, kryminalistyce, paleontologii.
en.wikipedia.org/wiki/Polymerase_chain_reaction
pl.wikipedia.org/wiki/Reakcja_%C5%82a%C5%84cuchowa_polimerazy

00:09:34,600 -->
Brady violation - termin pochodzi ze sprawy "Brady vs Maryland" i dotyczy informacji/dowodów, które mają istotne znaczenie dla orzekania o winie lub niewinności oskarżonego. Po sprawie Brady'ego, prokurator musi ujawniać dowody i informacje, które mogłyby udowodnić niewinność oskarżonego, lub przyczynić się do zmniejszenia kary.
en.wikipedia.org/wiki/Brady_material

00:10:47,730 -->
00:38:10,639 -->
Closing argument - "mowa końcowa", lub bardziej poprawnie "głosy stron". Po zakończeniu procesu, nim ławnicy udadzą się ustalać wyrok, sędzia udziela głosu obronie i oskarżeniu.
en.wikipedia.org/wiki/Closing_argument
www.kodeks.wirt.pl/index.php?id=98,748,0,0,1,0#957

00:15:06,579 -->
IAFIS (Integrated Automated Fingerprint Identification System) - baza danych zawierająca zeskanowane odciski palców, głownie osób notowanych. Zarządzana jest przez FBI.
www.fbi.gov/about-us/cjis/fingerprints_biometrics/iafis/iafis
en.wikipedia.org/wiki/Integrated_Automated_Fingerprint_Identification_System

00:18:11,235 -->
Bank of America - amerykański bank założony w 1923 r. W 1929 połączył się z Bank of Italy.
pl.wikipedia.org/wiki/Bank_of_America

00:29:04,357 -->
works - zestaw niezbędny do wstrzykiwania narkotyków, zwłaszcza heroiny (strzykawki, waciki, spirytus do dezynfekcji itd.)

00:30:02,644 -->
corner office - narożny gabinet w biurze, z oknami na dwóch ścianach. Zajmuje go na ogół najwyższy rangą urzędnik (prezes firmy, kierownik, itp).
en.wikipedia.org/wiki/Corner_office

00:32:29,165 -->
00:34:45,664 -->
Senka Park - jeden z parków miejskich w Chicago
www.chicagoparkdistrict.com/index.cfm/fuseaction/parks.detail/object_id/6c9619db-300d-4bc0-b140-c10906952c9c.cfm

00:32:39,266 -->
Lincoln Park - gmina na północy Chicago
en.wikipedia.org/wiki/Lincoln_Park,_Chicago

00:39:47,976 -->
(American) Burn Association - Amerykańskie Towarzystwo Leczenia Oparzeń z siedzibą w Chicago (od maja tego roku).
www.ameriburn.org/

Komentarz został edytowany przez crtcrt dnia 16:17; 24 maja 2011

2011-05-24 14:22:11

ocena:
dzięki wielkie za cały sezon :beer2:
Mam nadzieje, że będziecie tłumaczyć kolejny ;)
Komentarz został edytowany przez xRICOx dnia 17:26; 25 maja 2011

2011-05-24 14:23:13

ocena:
dzięki

2011-05-24 14:25:30

ocena:
Wielkie dzieki za cały sezon .

2011-05-24 14:28:31

ocena:
Dziękujemy za zakończenie sezonu, powrót planowany na niedzielne wieczory w USA :P czyli nowa pora...

2011-05-24 15:00:18

ocena:
Wielkie dzięki za cały sezon!

2011-05-24 15:06:04

ocena:
Dzięki

2011-05-24 15:07:22

ocena:
dziękować

2011-05-24 15:22:46

ocena:
Большое спасибо :good2:

2011-05-24 15:24:10

ocena:
Dzięki za wszystkie tłumaczenia :giverose:
Komentarz został edytowany przez maya25 dnia 10:53; 25 maja 2011

2011-05-24 16:48:44

ocena:
dzięki za napisy do tego znakomitego serialu...
pzdr.

2011-05-24 17:50:13

ocena:
:beer2:

2011-05-24 18:16:07

ocena:
:good: :D :good:


Pozdrowienia.;)

2011-05-24 18:22:30

ocena:
:drinks: :drinks: :drinks:
Wielkie dzięki :D

2011-05-24 19:24:20

ocena:
dzięki! do następnego sezonu smile

2011-05-24 19:36:51

ocena:
Wielkie dzięki za napisy do tego odcinka i całego sezonu! :D Świetna jakość tłumaczenia! :good2:

2011-05-24 19:55:04

ocena:
Wielkie dzięki za wszystkie tłumaczenia :beer2:

2011-05-24 19:59:52

ocena:
Wielkie dzięki i czekamy do jesieni na kolejny sezon :giverose:

2011-05-24 20:15:46

ocena:
Bardzo dziękuję za cały sezon. Z biegiem czasu napisy były coraz lepsze, zwłaszcza w kwestiach interpunkcyjnych, i serial oglądałam z przyjemnością. Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam.

2011-05-24 21:46:48

ocena:
dzięki :*

Logowanie