Komentarze:
Nikita (2010) 1x19
HDTV.XviD-ASAP

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-04-23 11:43:52
ocena:
Dzięki @Bohen02. Już wprowadzam poprawki.
Tutaj dałem "to" zamiast "yo".
Zostawiłem "pył", bo diament to jedna z odmian węgla.
PS: Wesołych Świąt!
Tutaj dałem "to" zamiast "yo".
Zostawiłem "pył", bo diament to jedna z odmian węgla.
Bohen02 napisał(a) dnia 10:12; 23 kwietnia 2011 następujący komentarz
{53897}{54025}Diament yo pył.|Lojalny syn terrorystów.
{53897}{54025}Diament to piasek.|Lojalny syn terrorystów.
( www.jubiler.com.pl/sklep/f/i,18?PHPSESSID=0d65e0d580da644e37a6d5b81d55ca8 )
Komentarz został edytowany przez Bohen02 dnia 11:20; 23 kwietnia 2011
{53897}{54025}Diament yo pył.|Lojalny syn terrorystów.
{53897}{54025}Diament to piasek.|Lojalny syn terrorystów.
( www.jubiler.com.pl/sklep/f/i,18?PHPSESSID=0d65e0d580da644e37a6d5b81d55ca8 )

Komentarz został edytowany przez Bohen02 dnia 11:20; 23 kwietnia 2011
PS: Wesołych Świąt!

2011-04-23 15:45:11
ocena:
Dzięki.
Zrobi ktoś dopasowanie do: nikita.s01e19.720p.hdtv.x264-immerse ?

Zrobi ktoś dopasowanie do: nikita.s01e19.720p.hdtv.x264-immerse ?
2011-04-23 18:30:49
ocena:
Dzięki. Dopasowałem do IMMERSE i wgrałem te poprawki:
[7283][7307]Często rozwiałem o tym z synem.
[7283][7307]Często rozmawiałem o tym z synem.
[7494][7527]Ojciec powtarzał mi,|że musze porzucić dziecinne sprawy.
[7494][7527]Ojciec powtarzał mi,|że muszę porzucić dziecinne sprawy.
[7673][7717]Nie robi sie tego|dzikim zwierzętom w waszym kraju?
[7673][7717]Nie robi się tego|dzikim zwierzętom w waszym kraju?
[18864][18899]Wbiłam ci nóż w placy,|kiedy spałeś.
[18864][18899]Wbiłam ci nóż w plecy,|kiedy spałeś.
[7283][7307]Często rozwiałem o tym z synem.
[7283][7307]Często rozmawiałem o tym z synem.
[7494][7527]Ojciec powtarzał mi,|że musze porzucić dziecinne sprawy.
[7494][7527]Ojciec powtarzał mi,|że muszę porzucić dziecinne sprawy.
[7673][7717]Nie robi sie tego|dzikim zwierzętom w waszym kraju?
[7673][7717]Nie robi się tego|dzikim zwierzętom w waszym kraju?
[18864][18899]Wbiłam ci nóż w placy,|kiedy spałeś.
[18864][18899]Wbiłam ci nóż w plecy,|kiedy spałeś.
2011-04-24 20:35:28
ocena:
sorry, panowie ale daliscie d..., moze zacznijcie tlumaczyc a nie odwalac na odwal, radze skorzystac ze slownika lub chocby z google translator
bledne tlumaczenie w kilkunastu scenach (jakie to sceny to radze dokladnie sprawdzic, ja za was nie bede odwalal roboty), nie traktucjie ludzi jak debili, wiekszosc ogladczy kojarzy co to jest jezyk angielski wiec ogromna prosba, zacznijcie tlumaczyc rzetelnie, pozdrawiam i daje zajebistego MINUSA, ZERO ect.
bledne tlumaczenie w kilkunastu scenach (jakie to sceny to radze dokladnie sprawdzic, ja za was nie bede odwalal roboty), nie traktucjie ludzi jak debili, wiekszosc ogladczy kojarzy co to jest jezyk angielski wiec ogromna prosba, zacznijcie tlumaczyc rzetelnie, pozdrawiam i daje zajebistego MINUSA, ZERO ect.
2011-04-26 15:08:03
ocena:
osskar napisał(a) dnia 22:35; 24 kwietnia 2011 następujący komentarz
sorry, panowie ale daliscie d..., moze zacznijcie tlumaczyc a nie odwalac na odwal, radze skorzystac ze slownika lub chocby z google translator
bledne tlumaczenie w kilkunastu scenach (jakie to sceny to radze dokladnie sprawdzic, ja za was nie bede odwalal roboty), nie traktucjie ludzi jak debili, wiekszosc ogladczy kojarzy co to jest jezyk angielski wiec ogromna prosba, zacznijcie tlumaczyc rzetelnie, pozdrawiam i daje zajebistego MINUSA, ZERO ect.
sorry, panowie ale daliscie d..., moze zacznijcie tlumaczyc a nie odwalac na odwal, radze skorzystac ze slownika lub chocby z google translator
bledne tlumaczenie w kilkunastu scenach (jakie to sceny to radze dokladnie sprawdzic, ja za was nie bede odwalal roboty), nie traktucjie ludzi jak debili, wiekszosc ogladczy kojarzy co to jest jezyk angielski wiec ogromna prosba, zacznijcie tlumaczyc rzetelnie, pozdrawiam i daje zajebistego MINUSA, ZERO ect.
Miałem nie odpisywać, ale jakoś tak...
Nie bardzo mam z Tobą o czym rozmawiać. Jak wrócisz z konkretami, to możemy podyskutować. Jeśli wystarcza Ci tłumaczenie z translatora, to nie dziwię się, że widzisz "błędy" w tych napisach. Ciekawi mnie fakt, że zadałeś sobie tyle trudu, żeby pod każdym dopasowaniem tych subów zostawić ten komentarz, a pod napisami innego autora napisałeś coś zupełnie innego.

2011-04-26 15:25:55
ocena:
Dokładnie, podaj konkrety - wtedy możemy dyskutować. Każdy popełnia błędy a my na pewno się do nich przyznamy, jeśli zostaną wykazane.
Pozdrawiam
Pozdrawiam