Komentarze:

The Killing 1x04

HDTV.XviD-ASAP

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-04-19 13:03:50

ocena:
kalolek napisał(a) dnia 14:36; 19 kwietnia 2011 następujący komentarz

Gdzie płacze ? Chyba nie czytałeś postów k-rola w tym temacie,

Czytałem i widzę tu tylko jak k-rol stwierdza fakt, że napisy GH są często dublowane i że od dawna ma to w dupie.
Albo to nazywasz płaczem i ja się poddaję, albo wskaż KONKRETNIE o którą wypowiedź Ci chodzi, żebym mógł się ustosunkować.
Wskaż KONKRETNIE, gdzie ktoś z GH napisał, że jakiś dubel jest do dupy i tylko nasze napisy są najlepsze.
Chyba że chodzi Ci o wypisywanie błędów w cudzych napisach, ale wiesz co, większość normalnych tłumaczy bierze to na klatę, dziękuje i poprawia, a nie z fochem rzuca, że "masz zamiar zrobić lepsze napisy, więc zapraszam" (wink, wink, nudge, nudge).
Na naszego FB rzadko wchodzę, ale też KONKRETNIE napisz, gdzie ktoś płakał, że pojawił się dubel.
Póki co rzucasz ogólnikowe oszczerstwa wobec k-rola i całej grupy i naprawdę ciężko Cię w tym momencie traktować poważnie.


A co do jednoczesnego tłumaczenia jednego serialu przez dwie ekipy, to tak pierwsze z brzegu nasuwają mi się Nurse Jackie i Boardwalk Empire. Nikt tam u nikogo nie rozdzierał szat, że tłumaczy to samo. Nie mówiąc już o filmach, gdzie w przypadku hitów pojawiają się z 2-3 wersje napisów. Póki nie bazujesz na cudzej pracy (a podkreślam jeszcze raz, że k-rol tego nie zrobił, bo przetłumaczył 1-2, a nie zaczął od 3) to nie powinno być żadnych bulwersów. No chyba że ktoś robi to tylko dla statystyk, to wtedy może go boleć, że mniej osób pobierze jego napisy czy zostawi komentarz...

2011-04-19 14:32:30

ocena:
tak przygladam sie tej dyskusji i cos bym napisal, ale sie powstrzymam, bo jeszcze bana dostana za wulgarny jezyk i obrazanie innych uzytkownikow :D


@kalolek, ogarnij sie, idz zaparz sobie melisy, zrob kilka glebokich wdechow, pomedytuj w samotnosci przez kilka godzin, w ostatecznosci wyjdz po prostu na spacer i ochlon. wypisujesz jakies bzdury, oskarzasz ludzi bez powodu itd. dziwie sie, ze k-rol ci jeszcze bana nie dal. duble byly, sa i beda, tlumaczenia to wylacznie hobby, za ktore nikt kasy nie dostaje, wiec nic ci do tego, czy ktos robi to samo co ty, czy nie. wolnosc tomku w swoim domku (a przypominam, ze n24 to m.in. domek k-rola, wiec zachowuj sie bedac u kogos w gosciach). nikt tu nie ma monopolu na tlumaczenia, a kilka wersji tlumaczen to normalka na scenie napisowej, dzieki temu zreszta ludzie maja mozliwosc wyboru subow autorstwa tlumacza, ktorego styl im najbardziej odpowiada. mnie ostatnio zdublowano napisy do battle:la chociazby, ktorego musialem jechac ze sluchu, a tekstu bylo naprawde sporo, ale jakos nie placze i nie obrzucam innych blotem. ochlon a pozniej na spokojnie przeczytaj komentarze, ktore napisales, a wtedy moze zaczerwienisz sie ze wstydu jak burak, kto wie.

2011-04-19 15:04:12

ocena:
Wielkie dzięki.

2011-04-19 15:57:46

ocena:
To i ja dorzucę swoje trzy grosze;)


@kalolek, zajrzyj do komentarzy pod Twoimi napisami do odcinka pierwszego.
Nie były to same pochlebne komentarze, a odpowiadając na post jednego z użytkowników,
który wskazał Ci błędy napisałeś: "widzę, że masz zamiar zrobić lepsze więc zapraszam do tłumaczenia".


Nie rozumiem zatem dlaczego burzysz się tak, że ktoś inny zrobił napisy, i to napisy lepsze od Twoich?

2011-04-19 16:02:50

ocena:
:groupwave: Szacun i WIELKIE DZIĘKI:beer2:

2011-04-19 17:13:51

ocena:
To ja też się wypowiemsmile Ogólnie uważam dublowanie za bezcelowe, szczególnie, kiedy napisy do jakiegoś serialu od dłuższego czasu robi jedna osoba i nagle pakuje mu się jakiś zbawca, wypuszczając najczęściej karygodne napisy (które i tak w większości dostają szósteczki). Zgodzę się, że jest to w pewnym sensie marnowanie czasu dublowanego, ale nie ze względu na mniejszą ilość pobrań, tylko fakt, że w tym czasie mógłby tłumaczyć inną produkcję. Tyle filmów i seriali nie ma jeszcze napisów albo ma bardzo słabe.
Tutaj jednak sytuacja jest trochę inna. Jest to sytuacja, która często pojawia się przy nowych produkcjach i dlatego też nie mam zamiaru potępiać k-rola. Dodam też, że czasami sam, widząc kiepskie napisy (uogólniam; nie twierdzę, że napisy karolka takie są), mam ochotę wziąć się za tłumaczenie i zrobienie dubla. Najczęściej jednak powstrzymuje mnie brak czasu. A swoimi wypowiedziami, drogi karolku, tylko się pogrążyłeś i dowiodłeś, że jednak tworzysz napisy bardziej dla swojego ego niż dla innych. Może się mylę, ale przeczucie mówi mi, że jednak tak jest. Czasami warto też posłuchać uwag od innych na temat napisów. Szczególnie od tych, którzy się już jakiś czas tym zajmują.


Dodam tylko pewną moją uwagę do tego, co napisał K-rol:
"Czasy, gdy grupy "honorowo" rozdzielały między siebie tłumaczenia dawno się skończyły, każdy pracuje na swoje konto..."
A szkoda, bo przecież to tylko hobby. I nie ograniczyłbym tego tylko do grup, tylko do każdego tłumacza.

2011-04-19 18:57:13

ocena:
Dzięki!

2011-04-19 21:17:47

ocena:
Dzięki.


Dołoże jeszcze swoje, zamiast łączyć siły i robić suby razem, chociażby żeby były szybciej, to się niepotrzebnie kłucicie.
Jest przecież tyle nieprzetłumaczonych filmów i seriali.


Jeszcze raz dzięki i trzymajcie się.

2011-04-19 21:28:24

ocena:
Dzięki za napisy:good:

2011-04-19 22:51:11

ocena:
Jak zwykle na medal, dziękuję :good:

2011-04-24 20:03:00

ocena:
Świetne napisy, wielkie dzięki :good2:
@frych3 ma rację co do wersji PROPER.HDTV.XviD-FQM. Trzeba cofnąć o 12 klatek bo pojawiają się za późno.
A jeśli chodzi o tę całą dyskusję o dublowaniu napisów to kolega @kalolek powinien trochę ochłonąć. Jesteś w serwisie już 4 lata, a zachowujesz się jakbyś nie znał realiów. Usiądź sobie wygodnie i niech ci ktoś przeczyta twoje posty, a może wtedy uświadomisz sobie jakie bzdury wypisujesz.


Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 303
- {31612}{31681}- Przywiozłem wam ciuchy,|- Jesteś wielki.
+ {31612}{31681}- Przywiozłem wam ciuchy.|- Jesteś wielki.
-----


2011-05-02 06:55:23

ocena:
Dzięki

2011-06-20 14:47:59

ocena:
Dzięki.

2011-07-21 00:01:34

ocena:
Napisy faktycznie trochę za późno się pojawiają, za to te do ctu działają bardzo dobrze.

2011-08-25 12:58:53

ocena:
Wielkie dzięki.

Logowanie