Komentarze:

NCIS: Los Angeles 2x20

HDTV.XviD-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-04-13 11:29:54

ocena:
PeCha1982 napisał(a) dnia 09:49; 13 kwietnia 2011 następujący komentarz

kinomania.org/index.php?mode=poradnik&ktory=1 <= na dole tego artykułu jest akapit "Co tłumaczyć?" To jest bardzo proste.
Czasem wystarczy trochę na logikę to wszystko wziąć.



Oto wstęp:


"CO TŁUMACZYĆ?
Są dwie szkoły - tłumaczenie sensu wypowiedzi i tłumaczenie szczegółowe. Jeśli film nie obfituje w dialogi możemy sobie pozwolić na tłumaczenie szczegółowe."


Jak widzisz, wszystko w porządku, zastosowałyśmy się dokładnie do wskazówek - tłumaczenie szczegółowe.
To, co wskazałeś, to nie są błędy.
Szukaj, ale błędów!


2011-04-13 16:01:36

ocena:
Luuuuuuuuuuuuudzie!
Wiosna, słońce, Wielkanoc tuż tuż, nie kłóćcie się. Oboje macie rację. PeCha w kwestii linii 71 i tych "onych", którzy mogą tam być, ale i mogliby zniknąć. Oraz w kwestii początku linii 595 {56003}{56078}. Tutaj rzeczywiście powinnam była zostawić tylko informację o jadących funkcjonariuszach.
Miszczynia ma rację powołując się na scenarzystów. Staram się tłumaczyć dokładnie ( co nie znaczy dosłownie ) z dwóch powodów. Po pierwsze łatwiej jest mi w ten sposób zachować zindywidualizowany język postaci, po drugie - nie mam oficjalnego zezwolenia na tłumaczenia, naruszam czyjeś prawa autorskie, więc nie chcę zbyt daleko ingerować w tekst.
Pozostałe dwa sporne fragmenty omówię chętnie i bardzo, bardzo dokładnie w czasie następnej przerwy w emisjii serialu. Teraz nie mam na to czasu, przepraszam.
A tak w ogóle to smile proszę mnie nie denerowować Korektorki, Drogi PeCho! Grozi Ci bowiem przejęcie jej funkcji, jeżeli zastrajkuje;).


2011-04-14 13:51:55

ocena:
dzięki smile

2011-04-18 10:44:27

ocena:
Super napisy dzięki wielkie :happy: :happy: :happy:

2011-04-23 18:09:56

ocena:
Wszystkim Komentatorkom i Komentatorom oraz Administracji i Moderacji życzę miłych, spokojnych, zdrowych i wesołych Świąt. smile smile smile

2011-04-23 18:31:33

ocena:
a ja powtórzę za wieszczem ;)
Tłumaczenia są jak kobiety... piękne nie są wierne, a wierne nie są piękne...


I również Miłym Paniom życzę cudownych świąt smile

2011-05-07 14:43:15

ocena:
Do Loodki


Wielkiś mi uczyniła zamęt w mózgu moim,
O droga moja Loodko, komentarzem swoim,
Choć w życzeniach świątecznych wiele jest słodyczy,
To zaprawdę niepewnam, czego on dotyczy...
Mnie czy też Miszczyni, czy może nas obu
I tego co czynimy. Ach, nie masz sposobu,
Aby to rozwiązać bez udziału Twego
I Twojego pisania, choćby niemiłego.
Dlatego tu wołam, zaklinam i proszę:
Niech więcej katuszy duchowych nie znoszę!
Nie dręcz dusz zbolałych, brzydkich i niewiernych
I pomóż rozwiązać Twój węzeł misterny.
Wyjaśnij nam, proszę, o co Ci chodziło,
Czemu pióro tak świetne do nas się wtrąciło.
Bo w noce bezsenne próżno głowę łamię,
Czym się naraziłyśmy Tłumaczącej Damie.
Zbyt dosłowne napisy w pocie czół tworzymy?
Nazbyt wiernie rozmowy wszystkie tłumaczymy?
To nie są przekłady, to są tłumaczenia.
Nie chcemy ich upiększać ani sensu zmieniać.
Bo zaraz ktoś zawoła do buntu gotowy,
Że czytać mu przeszkadzam filmowe rozmowy.
Że krótko tu być winno, czytelnie i jasno,
By widz zdenerwowany w komputer nie trzasnął,
Gdyż czytać mu kazali udziwnień zbyt wiele,
Na które nie ma miejsca w ekranowym dziele.
Pomóż więc nam, Loodeczko, napisz o co chodzi
I niech brak zrozumienia dłużej nam nie szkodzi.


2011-11-22 14:51:16

ocena:
piękny wiersz

Logowanie