Komentarze:

The Borgias 1x03

HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-04-11 17:40:39

ocena:
Thx :groupwave:

2011-04-11 18:06:49

ocena:
Wielkie dzięki :good2:

2011-04-11 18:56:34

ocena:
dzięki, extra tempo ;)

2011-04-11 19:13:50

ocena:
Nie dało się tytułu przetłumaczyć?


{30482}{30613}Opuść Neapol czym prędzej,|albo zasiądziesz przy stole mego ojca.
Przed "albo" nie stawia się przecinka, chyba że występuje po wtrąceniu albo spójnik się powtarza.


{31937}{32030}Dosyć zabawy z krajalnica serów...|Przynajmniej na razie.
Zgubiony ogonek.


{39493}{39582}O ile będę w stanie.
{39592}{39685}Niech pozna zawczasu przyszłego męża.|Ofiarujmy jej choć ten przywilej.
Skopany timing.


{53099}{53130}Jego matka wyraża zgodę.
And her mother approves. <- zaiste "jego" :P


{70581}{70700}/"Za gościnę okazaną|/księciu Djemowi,
Jesteście pewni tego przecinka?


Mogliście przejechać napisy jakimś sprawdzaniem pisowni, bo zostały takie rzeczy:
{48055}{48159}Rzym wieleby zyskał,|posiadając wybrzeża Ostii.
{56138}{56206}Ale nie zmożna mieszać|cukru z arszenikiem.
{59210}{59326}Droga Lukrecjo, poragnąłem,|byś zasmakowała mej ojczyzny.
{67266}{67364}- Zaleciłes arszenik?|- Ale nie z cukrem.


Ale niech będzie 5/6. : P

2011-04-11 19:52:03

ocena:
@Oin
I taką krytykę lubię. Konstruktywna i celna;) Błędy poprawię już jutro, bo czas iść zebrać siły przed jutrzejszym Chicago Code.

2011-04-11 20:07:45

ocena:
THXsmile

2011-04-11 20:18:23

ocena:
Extra jakość w rewelacyjnym tempie. Wielkie dzięki.smile

2011-04-11 20:31:33

ocena:
Nie wiem, kim jest Oin i co sobą reprezentuje, ale widać, że niewiele, bo czerpie dziką rozkosz z gnojenia autorów napisów.
Drażni mnie takie zachowanie.
Drwiny, lekceważenie i pogardę wsadź sobie w buty. Nie podobają Ci się napisy? Oglądaj w oryginale. Chcesz pomóc? Wypisz błędy, oceń, ale swoje zjadliwe uwagi zachowaj dla siebie. Chyba że chcesz przejąć serial i wykazać się swoją mądrością. Jestem przekonana, że panowie odstąpią Ci jeden odcinek w ramach Twoich gościnnych występów. A wtedy my się zabawimy...

2011-04-11 21:52:49

ocena:
Dzięki.smile

2011-04-12 05:49:28

ocena:
dzięki za napisy:good:

2011-04-12 10:25:44

ocena:
Dzięki.

2011-04-12 12:41:38

ocena:
Napisy szybkie i świetne jak zwykle, ale AllaCH boli :ireful:
Komentarz został edytowany przez Ad3m dnia 14:41; 12 kwietnia 2011

2011-04-12 13:21:41

ocena:
Ad3m napisał(a) dnia 14:41; 12 kwietnia 2011 następujący komentarz

Napisy szybkie i świetne jak zwykle, ale AllaCH boli :ireful:
Komentarz został edytowany przez Ad3m dnia 14:41; 12 kwietnia 2011
https://sjp.pwn.pl/slownik/2439663/Allach

2011-04-12 13:27:19

ocena:
Oin napisał(a) dnia 15:21; 12 kwietnia 2011 następujący komentarz

Ad3m napisał(a) dnia 14:41; 12 kwietnia 2011 następujący komentarz

Napisy szybkie i świetne jak zwykle, ale AllaCH boli :ireful:
Komentarz został edytowany przez Ad3m dnia 14:41; 12 kwietnia 2011
https://sjp.pwn.pl/slownik/2439663/Allach

No proszę, racja. Ale i tak mnie kłuje jakoś. Dziwny język mamy.

2011-04-12 15:26:53

ocena:
@ Araresz i Oin
Melduję naniesienie poprawek;) Dzięki za czujność.

2011-04-12 20:40:37

ocena:
Dzięki smile

2011-04-14 16:36:28

ocena:
Dzięki.

2011-04-15 13:00:44

ocena:
Znów mam zastrzeżenia :(


{6560}{6680}Czym zastąpić duchową koloratkę?
duchowa odnosi się do duszy
With what does one replace an ecclesiastical collar?
tu wyraźnie chodzi o kościelną, powiedziałabym nawet
->kościelną obrożę/obrożę duchownego


{7527}{7611}- do wyzwolenia papiestwa...|- Ze smrodu Borgiów.
od smrodu
i lepiej "uwolnić"


{9070}{9154}Zamówiłeś juz portret, bracie?
Już


{10156}{10320}Jakoż sam jestem obcy w tych stronach,|współczuję im sytuacji.
But as a stranger in a foreign land myself, I... sympathize with their plight.
"jakoż" jakoś mi tu nie pasuje, trafniejsze byłoby moim zdaniem "jako że", a sytuacja przy tym jest zbyt, nazwijmy to umownie, nowoczesnym określeniem, w dodatku plight to trudna sytuacja, niedola
->współczuję im niedoli


{12974}{13049}Doznają znacznego uszczerbku.
You do them a disservice, if that's possible.
->Skrzywdź ich, jeśli możesz.


{21688}{21797}Gdybym nie skupił się na karierze|w łonie Kościoła, może byłoby inaczej.
na łonie


{27407}{27547}/oznaczający waszą gotowość|/do wytrzymałości.
fortitude - męstwo, hart ducha
Synonimy męstwa:
bohaterstwo, odwaga, śmiałość, waleczność, duch, bitność, bojowość, hart ducha, heroizm,
ale nie wytrzymałość
{27551}{27707}Czerwień jako symbol gotowości|do przelewania krwi
przelania
{27711}{27890}/w obronie wiary chrześcijańskiej,|/w której zostaliście ochrzczeni.
for the increase of the Christian faith,
->dla szerzenia/potęgowania wiary


{30297}{30389}Przywiozłeś ze sobą rzeź!|Rzeź totalną!
You leave carnage in your wake, Cardinal!
leave sth in your wake (czasownik) pozostawić coś za sobą
Absolute carnage!
Bezwzględną rzeź!


{31461}{31606}Dobroć i uczciwość|rodzą przeciwników.
Goodness and probity make worthy adversaries, do they not?
{31461}{31606}Dobroć i uczciwość rodzą|godnych przeciwników, prawda?


{32282}{32391}Nie mam majątku równego|bankowi florentyńskiemu.
Nie uzyskaliśmy jeszcze majątku|równego majątkowi banku
florenckiego.


{32894}{32921}Stanu?
państwowej/administracyjnej


{34979}{35058}jako ambasadora dworu|papieża rzymskiego.
to be Ambassador to the Court of the Pope of Rome.
ambasadora na dworze papieża


{35148}{35285}pojedna naszych ludzi|w ochronie przed wrogami.
will lead to concord between their peoples, to a mutual treaty of protection from their enemies.
doprowadzi do zgody między narodami,|do wspólnego traktatu o ochronie przed wrogami.


{40166}{40243}- Wielkie to nowiny.|- Byłeś kiedyś poślubiony?
Have you been married
W jego kulturze żaden mężczyzna nie bywa poślubiony, tylko raczej bierze sobie żonę.


{40247}{40311}- Powziąłem cztery żony.|- Aż cztery?
{40247}{40311}- Wziąłem cztery kobiety za żony.|- Cztery?
I have taken four women to wife.
Wziąłem cztery kobiety za żony.
Tam nie ma "aż" a zdziwienie słychać.
Igloo widzę tu Twoją rękę smile
To samo niewłaściwie użyte słowo, co w Camelocie, w dodatku uparcie powielasz ten sam błąd, bo naprawdę JEST to błąd.


{48055}{48159}Rzym wieleby zyskał,|posiadając wybrzeża Ostii.
wiele by zyskał/zyskałby wiele


{50253}{50345}Możesz wstąpić do klasztoru.
You can take the cloth like me.
{50253}{50345}Możesz założyć habit, jak ja.


{52523}{52688}Więc jeśli wybierzemy Sforzę,|Milan odmówi mu pomocy.
Milan to Mediolan


{54530}{54720}- Ojciec już ci nie pomoże?|- Musi zbierać na posag.
Is our father that short of funds?
Ojcu brakuje środków finansowych/pieniędzy?


{54802}{54966}- Nie może pożyczyć od Florentczyków?|- Ciężko o 400 tysięcy dukatów.
{54802}{54966}- Nie może pożyczyć we Florencji?|- Trudno zdobyć 400 tysięcy dukatów.
Can he not borrow from Florence?
Four hundred thousand ducats is hard to come by.



{57921}{58031}Chętnię przyjmę religię,|dającą tyle od serca.
I would gladly embrace a religion of such charity
Rad bym przyjąć religię takiego miłosierdzia.


{71375}{71517}Ojcze Wszechmogący,|ku któremu cześć nie ma końca,
a to zdanie nie ma sensu
Father God Almighty, who wert, art, and shall be blessed world without end,
powinno być are nie art - im też się zdarzają literówki
Boże Ojcze Wszechmogący, który byłeś, jesteś|i będziesz błogosławiony do końca świata,


Pozdrawiam.

2011-04-17 11:38:14

ocena:
Dziękujęsmile Wasze zdrowie:drinks:

2011-04-17 17:23:55

ocena:
Dzięki

Logowanie