Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-04-02 14:49:36

ocena:
Dzięki!!!

2011-04-02 14:49:59

ocena:
dzięki za napisy:good:

2011-04-02 14:54:09

ocena:
Dzięki smile

2011-04-02 15:24:50

ocena:
Dziękuję bardzo smile :drinks:

2011-04-02 15:33:26

ocena:
:good: :D :good:


Pozdrowienia.;)

2011-04-02 15:45:25

ocena:
Dziękismile

2011-04-02 15:46:22

ocena:
Dzięki wielkiesmile :groupwave:

2011-04-02 19:38:05

ocena:
Dzięki.

2011-04-02 21:05:42

ocena:
DZIĘKI.


Prosił bym o małą poprawkę : Hollow Point - Półpłaszczowy z Wglębieniem Wierzchołkowym


Po za tym drobnym detalem wszystko W PORZĄDECZKU. :good:

2011-04-02 23:41:04

ocena:
:good2:


"Półpłaszczowy z Wglębieniem Wierzchołkowym" na tym się nie znam, ale za to w linijce 95 zamieniłbym "w autopsji" na "po autopsji", w 255 "wiele" na "wielu", w 427 "Nasz" na "Nasza" a w 526 "Ta" na "Na".


Poza tym jak zwykle :happy:

2011-04-03 00:04:30

ocena:
Wielkie dzięki za napisiki :groupwave: dziwią mnie uwagi innych, jeśli są tacy mądrzy, to niech sami wezmą się za tłumaczenie. Zobaczą wtedy jak to "łatwo zrobić" i nie popełnić maleńkich błędzików. Ale tacy są Polacy. Mało, że korzystają z cudzej, ciężkiej pracy to jeszcze marudzą. Myślę jednak, że się tym nie przejmujesz co wypisują. Pozdrawiam i życzę wytrwałości w tłumaczeniu następnych filmów.:good2:

2011-04-03 10:19:52

ocena:
@Sony i PeCha


Dziękuję. Poprawki naniesione.


anka2705 napisał(a) dnia 02:04; 03 kwietnia 2011 następujący komentarz

dziwią mnie uwagi innych, jeśli są tacy mądrzy, to niech sami wezmą się za tłumaczenie.



Według mnie najcenniejsze są właśnie komentarze punktujące błędy, aby napisy były jak najlepsze. Nie dostrzegam też marudzenia i wcale się nie obrażam - nawet więcej; liczę na wyłapywanie błędów w przyszłości ;)


Tobie także dziękuję za komentarz. Pozdrawiam smile


2011-04-07 12:46:25

ocena:
Super napisy dzięki wielkie :happy: :happy: :happy:

Logowanie