Komentarze:
In Treatment 3x09
HDTV.XviD-FEVER; 720p.HDTV.x264-IMMERSE

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-03-22 22:43:42
ocena:
Hej,
macie jakiś harmonogram tłumaczeń?
Chętnie posłużę korektą / przyłączę się na odcinek lub dwa...
macie jakiś harmonogram tłumaczeń?

Chętnie posłużę korektą / przyłączę się na odcinek lub dwa...
2011-03-22 23:53:10
ocena:
Byloby super jakby ktos dolaczyl do tlumaczenia In Treatment. Serial jedyny w swoim rodzaju a zainteresowanie slabe w przeciwienstwie do sredniego House'a np. Nie mniej jednak dzieki za to co jest. Pozdrawiam tlumaczy serdecznie.
2011-03-23 00:40:45
ocena:
aith napisał(a) dnia 23:43; 22 marca 2011 następujący komentarz
Hej,
macie jakiś harmonogram tłumaczeń?
Chętnie posłużę korektą / przyłączę się na odcinek lub dwa...
Hej,
macie jakiś harmonogram tłumaczeń?

Chętnie posłużę korektą / przyłączę się na odcinek lub dwa...
Harmonogramu nie ma

Tłumaczę sobie powoli następne odcinki, ale z twojej propozycji chętnie skorzystam

2011-03-23 10:35:29
ocena:
reznorek napisał(a) dnia 00:53; 23 marca 2011 następujący komentarz
Serial jedyny w swoim rodzaju a zainteresowanie slabe w przeciwienstwie do sredniego House'a np.
Serial jedyny w swoim rodzaju a zainteresowanie slabe w przeciwienstwie do sredniego House'a np.
Wypraszam sobie

tłumaczyłam oba i choć specyfika zupełnie różna, oba są w zasadzie mistrzowskie - każdy w swojej kategorii (;.
@staywithme - AFAIR był jeszcze ktoś (deepintheforest? - chyba że to Ty), kto coś działał, razem raźniej

2011-03-23 12:25:00
ocena:
aith napisał(a) dnia 11:35; 23 marca 2011 następujący komentarz
@staywithme - AFAIR był jeszcze ktoś (deepintheforest? - chyba że to Ty), kto coś działał, razem raźniej
. Robisz teraz 10-tkę? Mam trochę czasu, mogę złapać kolejny.
@staywithme - AFAIR był jeszcze ktoś (deepintheforest? - chyba że to Ty), kto coś działał, razem raźniej

Nie, moje tłumaczenie to tylko 3x09. 10 już robię, więc możesz śmiało zabierać się za kolejny

2011-03-23 16:21:24
ocena:
Super, że się za to wziąłeś, staywithme.
A tak przy okazji, to moglibyście zrobić korektę napisów do odcinków 3x03, 3x07, 3x08 autorstwa DeepInTheForest, które zawierają masę błędów?
Komentarz został edytowany przez tabaq dnia 17:26; 23 marca 2011
A tak przy okazji, to moglibyście zrobić korektę napisów do odcinków 3x03, 3x07, 3x08 autorstwa DeepInTheForest, które zawierają masę błędów?
Komentarz został edytowany przez tabaq dnia 17:26; 23 marca 2011
2011-03-23 22:42:53
ocena:
Dziękuję pięknie za tłumaczenie i za następne
Czekam na nie ja i znajomi, znakomity serial.


Czekam na nie ja i znajomi, znakomity serial.
2011-03-23 23:39:44
ocena:
tabaq napisał(a) dnia 17:21; 23 marca 2011 następujący komentarz
A tak przy okazji, to moglibyście zrobić korektę napisów do odcinków 3x03, 3x07, 3x08 autorstwa DeepInTheForest, które zawierają masę błędów?
Komentarz został edytowany przez tabaq dnia 17:26; 23 marca 2011
A tak przy okazji, to moglibyście zrobić korektę napisów do odcinków 3x03, 3x07, 3x08 autorstwa DeepInTheForest, które zawierają masę błędów?
Komentarz został edytowany przez tabaq dnia 17:26; 23 marca 2011
Przejrzę je w wolnej chwili, zobaczę co tam nie teges

2011-03-26 20:56:13
ocena:
Kolega chyba lekko się wciął, miałem właśnie dodać napisy do tego odc. ale widzę że już jest.
Trochę mnie to rozgniewało że tak bez uprzedzenia.
Teraz jednak gdy porównałem obie wersje, napisy staywithme są jednak lepsze.
Drobne zastrzeżenia mam, ale myślę że nie są one aż na tyle poważne by się teraz czepiać.
Cóż, życzę zapału w tłumaczeniu kolejnych odc.
A do moich napisów faktycznie korekta by nie zaszkodziła, więc jeśli ktoś jest chętny wprowadzić poprawki to bardzo proszę.
Trochę mnie to rozgniewało że tak bez uprzedzenia.
Teraz jednak gdy porównałem obie wersje, napisy staywithme są jednak lepsze.
Drobne zastrzeżenia mam, ale myślę że nie są one aż na tyle poważne by się teraz czepiać.
Cóż, życzę zapału w tłumaczeniu kolejnych odc.
A do moich napisów faktycznie korekta by nie zaszkodziła, więc jeśli ktoś jest chętny wprowadzić poprawki to bardzo proszę.
2011-03-26 23:56:12
ocena:
Hasa napisał(a) dnia 21:56; 26 marca 2011 następujący komentarz
Kolega chyba lekko się wciął, miałem właśnie dodać napisy do tego odc. ale widzę że już jest.
Trochę mnie to rozgniewało że tak bez uprzedzenia.
Teraz jednak gdy porównałem obie wersje, napisy staywithme są jednak lepsze.
Drobne zastrzeżenia mam, ale myślę że nie są one aż na tyle poważne by się teraz czepiać.
Cóż, życzę zapału w tłumaczeniu kolejnych odc.
A do moich napisów faktycznie korekta by nie zaszkodziła, więc jeśli ktoś jest chętny wprowadzić poprawki to bardzo proszę.
Kolega chyba lekko się wciął, miałem właśnie dodać napisy do tego odc. ale widzę że już jest.
Trochę mnie to rozgniewało że tak bez uprzedzenia.
Teraz jednak gdy porównałem obie wersje, napisy staywithme są jednak lepsze.
Drobne zastrzeżenia mam, ale myślę że nie są one aż na tyle poważne by się teraz czepiać.
Cóż, życzę zapału w tłumaczeniu kolejnych odc.
A do moich napisów faktycznie korekta by nie zaszkodziła, więc jeśli ktoś jest chętny wprowadzić poprawki to bardzo proszę.
Przed wstawieniem sprawdziłem czy nie są w tłumaczeniu i nic nie było, więc nie wiem czy się "wciąłem"

Chciałbym jednak poznać twoje zastrzeżenia

2011-04-14 12:25:50
ocena:
Wielki dzięki za to tłumaczenie! Może żeby uniknąć dublowania się warto dodać tłumaczony odcinek w zakładce "tłumaczenia" (tam gdzie zaznaczony jest postęp pracy i mailowe powiadomienia) na stronie napisy24.pl?
2011-04-20 16:03:17
ocena:
Podbijam pytanie, staywithme, miałeś już niby skończony 10 odcinek parę tygodni temu i sprawa ucichła