Komentarze:

In Treatment 3x03

HDTV.XviD-FEVER

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-03-06 09:38:17

ocena:
Ktoś przymierza się może do kontynuowania tłumaczenia 3 sezonu? smile


A propo In treatment...
https://www.stopklatka.pl/wydarzenia/wydarzenie.asp?wi=74726

2011-03-06 10:17:29

ocena:
Witam,


Po ilości pobranych widzę że zainteresowanie serialem jest spore.
Kolejne odcinki z pewnością będę tłumaczył bo to serial bardzo lubię. Jeśli napisy się podobają z chęcią będę dodawał kolejne, mam nadzieję w odstępach tygodniowychsmile


2011-03-06 10:51:05

ocena:
Super :drinks:

2011-03-06 10:59:26

ocena:
Wielkie Dzięki:good2: Są napisy do pierwszych pięciu odcinków 3 sezonu, proponuje zacząć
od 6

2011-03-06 11:04:19

ocena:
thx smile :beer2: :beer2:

2011-03-06 14:39:14

ocena:
Wielkie dzięki! Również przyłączam się do prośby o kontynuację tłumaczenia tego serialu. B)

2011-03-06 17:38:55

ocena:
Dziękuję pięknie, wreszcie ktoś się zlitował.

Co do jakości napisów, to przydałby Ci się korektor z dobrą znajomością angielskiego. Po pierwsze przepuść napisy przez Worda, ponieważ są literówki i orty, innym mankamentem jest interpunkcja i często zły podział liniii, pomiń wyrazy dźwiękonaśladowcze typu "eww", "mm-hmm". Poza tym tłumaczysz zbyt dosłownie i zdanie dziwnie przez to brzmią i kontekst wypowiedzi jest zgubiony. Moje uwagi nie są po to, żeby Cię zniechęcić, ale po to żeby napisy były lepsze, bo tym niestety trochę, a właściwie sporo brakuje. (Praktycznie co druga linia do poprawy i gubisz sens wypowiedzi).

Poniżej parę przykładów (bez wchodzenia w kontekst wypowiedzi).

Poprawki tylko z samego początku odcinka.

Linia 1
- {46}{78}Mam pacjenta|przychodzi się ze nmą zobaczyć.
+ {46}{78}Mam pacjenta,|przychodzi się ze mną zobaczyć.
-----
Linia 3
- {115}{147}Powiedział bym Ci gdybym|miał dziewczynę.
+ {115}{147}Powiedziałbym ci,|gdybym miał dziewczynę.
-----
Linia 4
- {150}{169}Nie, niepowiedziałbyś
+ {150}{169}Nie, nie powiedziałbyś.
-----
Linia 7
- {275}{325}Tylko jedną książkę.|Ludzią zdaje się podoba.
+ {275}{325}Tylko jedną książkę.|Ludziom zdaje się podoba.
-----
Linia 8
- {328}{359}Nie sądzę, że jestem|gotowy do przeczytania jej.
+ {328}{359}Nie sądzę, że jestem gotowy|do jej przeczytania.
-----
Linia 10
- {429}{476}I naprawdę nie wiem|czy mogę jej wybaczyć.
+ {429}{476}I naprawdę nie wiem,|czy mogę jej wybaczyć.
-----
Linia 14
- {643}{712}Czy naprawdę chciałeś|by wszystko tak się potoczyło?
+ {643}{712}Czy naprawdę chciałeś,|by wszystko tak się potoczyło?
-----
Linia 17
- {912}{960}To nie jest leczenie, więc|to nagle jest w porządku?
+ {912}{960}To nie jest leczenie,|więc to nagle jest w porządku?
-----
Linia 18
- {963}{1038}Nie mów mi, że nie|fantazjowałeś o nas.
+ {963}{1038}Nie mów mi,|że nie fantazjowałeś o nas.
-----
Linia 21
- {1124}{1168}ma zaawansowanego parkinsona.
+ {1124}{1168}Ma zaawansowanego Parkinsona.
-----
Linia 22
- {1170}{1235}Powiedz mi chodź raz,|co naprawdę myślisz!
+ {1170}{1235}Powiedz mi choć raz,|co naprawdę myślisz!
-----
Linia 23
- {1237}{1352}Jesteś terapeuta, który ma niezwykle|mały wgląd w swoje własne zachowanie.
+ {1237}{1352}Jesteś terapeutą, który ma niezwykle|mały wgląd w swoje własne zachowanie.
-----
Linia 25
- {1431}{1525}Nic nie robiłaś tylko mnie osądzałaś.|od minuty kiedy wróciłem do tarapii.
+ {1431}{1525}Nic nie robiłaś, tylko mnie osądzałaś,|od minuty kiedy wróciłem do terapii.
-----
Linia 27
- {1635}{1679}Poprostu potrzebuję czestszych kontaktów z ludźmi.
+ {1635}{1679}Po prostu potrzebuję|częstszych kontaktów z ludźmi.
-----
Linia 28
- {1682}{1767}- Czy spotkałeś kogoś?|- Ma na imię Wendy, mieszkamy na tym samym bloku.
+ {1682}{1767}- Czy spotkałeś kogoś?|- Ma na imię Wendy, mieszkamy w tym samym bloku.
-----
Linia 34
- {3127}{3172}Okay.
+ {3127}{3172}Ok.
-----
Komentarz został edytowany przez tabaq dnia 18:58; 06 marca 2011

2011-03-06 18:27:30

ocena:
Cóż, nie mogę się z tym nie zgodzić. Odnośnie przytoczonych błędów mogę powiedzieć, że napisy te robiłem początkowo z myślą o sobie i nie zamierzałem ich nikomu udostępniać właśnie ze względu na brak doświadczenia w tej kwestii, ale jak co niektórzy słusznie zauważyli tak wyszło że się zlitowałem;)
Za uwagi bardzo dziękuję, z pewnością nie jest to nic z czym nie dałoby sobie poradzić, jeśli jednak znalazłby się ktoś, kto zechciałby robić korektę lub pilnować kontekstu, bardzo by mi to pomogło.
Napisy do siódmego odcinka mam już przetłumaczone pozostaje tylko porobić odpowiednie poprawki, jeśli ktoś jest zainteresowany to PW.
A do 6 odc. są tutaj: https://www.tvsubtitles.net/tvshow-139-3.html dlatego go pomijam.

2011-03-09 07:42:40

ocena:
Super, że w ogóle komuś się chce tłumaczyć:D Z niecierpliwością czekam na napisy do kolejnych odcinków.

2011-04-25 17:21:04

ocena:
Oj słabo, tak dobry serial zasługuje na lepsze tłumaczenie.

Logowanie