Komentarze:
The Mentalist 3x15
HDTV.XviD-P0W4

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-02-19 19:29:03
ocena:
Wielkie dzięki, ratujesz mi wieczór. Napisy wręcz doskonałe.
2011-02-19 19:43:41
ocena:
Czyj ten dubel. Niech się autor przyzna
Za parę godz. będzie tłumaczenie NAST, więc trochę to dziwne.
Nie lepiej przetłumaczyć Nikitę ep. 14, jeżeli już robić dubla? Wiadomo że Iglo jest zajęty i napisów nie będzie jeszcze tydz.

Nie lepiej przetłumaczyć Nikitę ep. 14, jeżeli już robić dubla? Wiadomo że Iglo jest zajęty i napisów nie będzie jeszcze tydz.

2011-02-19 19:51:44
ocena:
Nikity nie da się oglądać, taka to szmira, Mentalist wręcz przeciwnie, więc dzięki, chociaż dubel, to nie fajna sprawa.
Komentarz został edytowany przez Pierre dnia 21:47; 19 lutego 2011
Komentarz został edytowany przez Pierre dnia 21:47; 19 lutego 2011
2011-02-19 20:02:14
ocena:
Pierre napisał(a) dnia 20:51; 19 lutego 2011 następujący komentarz
Nikity nie da się oglądać, taka to szmira, Mentalist wręcz przeciwnie, więc dzięki, chociaż dubel, to nie fajna sprawa.
Nikity nie da się oglądać, taka to szmira, Mentalist wręcz przeciwnie, więc dzięki, chociaż dubel, to nie fajna sprawa.
Do originału daleko, ale już sie pryzwyczaiłem


2011-02-19 20:03:15
ocena:
Przecież jest wyraźnie napisany autor. Napisy świetne a oryginalny tłumacz nie zawsze wyrabia i nieraz trzeba długo czekać. Na pewno jakoś to przeżyje. P.S. RAIFUR, a z tą Nikitą to chyba sobie jaja robisz...
2011-02-19 20:13:27
ocena:
progporcupine napisał(a) dnia 21:03; 19 lutego 2011 następujący komentarz
Przecież jest wyraźnie napisany autor. Napisy świetne a oryginalny tłumacz nie zawsze wyrabia i nieraz trzeba długo czekać. Na pewno jakoś to przeżyje. P.S. RAIFUR, a z tą Nikitą to chyba sobie jaja robisz...
Przecież jest wyraźnie napisany autor. Napisy świetne a oryginalny tłumacz nie zawsze wyrabia i nieraz trzeba długo czekać. Na pewno jakoś to przeżyje. P.S. RAIFUR, a z tą Nikitą to chyba sobie jaja robisz...
E.. tam jaja zaraz

A co do autorki niniejszych napisów to faktycznie pisze czarno na białym, więc pewnie to ślepota na starość


2011-02-19 21:39:47
ocena:

2011-02-19 21:44:58
ocena:
Czy Osoba tłumacząca Wie ILE to jest 45 Milimetrów?
Jeśli nie to polecam sięgnięcie po linijkę i zobaczeniene. Pistolet o którym mowa to COLT 45 - 45 oznacza ZERO PRZECINEK 45 SETNYCH CALA - czyli 11.43 mm.
45 Milimetry to mają DZIAŁKA - a nie pistolety. 4.5 centymetra to TROCHĘ za dużo jak na kaliber pistoletu.
Tekst powinien brzmieć :
Rick Loomis ostatnio kupił broń.
COLT'a Kaliber 45, taki sam jak narzędzie zbrodni.
Po za tym jest dobrze - dzięki za napisy.

45 Milimetry to mają DZIAŁKA - a nie pistolety. 4.5 centymetra to TROCHĘ za dużo jak na kaliber pistoletu.

Tekst powinien brzmieć :
Rick Loomis ostatnio kupił broń.
COLT'a Kaliber 45, taki sam jak narzędzie zbrodni.
Po za tym jest dobrze - dzięki za napisy.
2011-02-19 22:51:40
ocena:
tlumaczenie bardzo dobre (poza ta armata ^^) i dobrze, ze wydane. bo Gessle pewnie jutro wyda, po godzinie usunie i kaze czekac znowu 6 dni 
co do Nikity... fakt, tlumaczenie 14-tki by sie przydalo. 15-tka bedzie, chociaz nie wiem kiedy.
p.s.
uwielbiam te amerykanskie skroty. kim jest tech billionaire? zawodowy milioner? milioner technniczny czy moze milioner z branzy technologicznej? szalu idzie dostac...
Komentarz został edytowany przez Sunji dnia 08:06; 20 lutego 2011

co do Nikity... fakt, tlumaczenie 14-tki by sie przydalo. 15-tka bedzie, chociaz nie wiem kiedy.
p.s.
uwielbiam te amerykanskie skroty. kim jest tech billionaire? zawodowy milioner? milioner technniczny czy moze milioner z branzy technologicznej? szalu idzie dostac...
Komentarz został edytowany przez Sunji dnia 08:06; 20 lutego 2011
2011-02-19 23:02:22
ocena:
Napisy... żenujące. Błędów merytorycznych jest cała masa, wlasciwie przy kazdym trudniejszym momencie (smooth jazz - lekki jazz; wspomniany wyżej kaliber; jakieś wejście na kolor w pokerze; claim - słowo kluczowe w odcinku - to nie prawo do poszukiwań itd), do tego inetrpunkcja i ortografia. O litość błaga też łamanie linii.
Moja osobista prośba: masz tabelke z tłumaczeniami, doceń wysiłek stałego tłumacza i nie rób dubli. Boję się, że kiedys stały tłumacz straci cierpliwosc i zostaniemy z takimi "napisami" jak Twoje. Moja rada: znajdz sobie niewymagajacy serial i korektora (jeśli te napisy ktoś poprawial, to lepiej daj sobie z nim spokoj), który nie ma tłumacza i ćwicz, ćwicz, ćwicz, ćwicz aż do skutku.
Moja osobista prośba: masz tabelke z tłumaczeniami, doceń wysiłek stałego tłumacza i nie rób dubli. Boję się, że kiedys stały tłumacz straci cierpliwosc i zostaniemy z takimi "napisami" jak Twoje. Moja rada: znajdz sobie niewymagajacy serial i korektora (jeśli te napisy ktoś poprawial, to lepiej daj sobie z nim spokoj), który nie ma tłumacza i ćwicz, ćwicz, ćwicz, ćwicz aż do skutku.
2011-02-19 23:11:31
ocena:
Oglądam jeszcze raz z napisami stałego tłumacza i teraz ten odcinek ma dopiero ręce i nogi. A w powyższych napisach umknęło sporo dowcipu. Mam nadzieję, że stały tłumacz nie zrezygnuje, bo byłaby wielka szkoda. Jest postęp, ale to naprawdę jeszcze nie to, zbyt mechaniczne, dosłowne tłumaczenie, takie bezrefleksyjne trochę.