Komentarze:
Fairly Legal 1x04
HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-02-16 10:21:32
ocena:
Dzięki, ale dlaczego jest Niedziela zamiast niedziela, Pan zamiast pan, Twój zamiast twój itd????
2011-02-16 12:23:52
ocena:
Napisy nie najgorsze, ale serial ma już swojego tłumacza, więc może coś innego? Jest wiele seriali nie tłumaczonych. Każdy tłumaczy co chce, ale w dobie deficytu "gospodarka tłumaczami"(fatalnie brzmi) musi być bardziej efektywna



2011-02-16 13:24:01
ocena:
@JacekB. Napisy są przed korektą. Dodałem o 3 nad ranem i już nie miałem siły na korektę.
Duża litera to moje przyzwyczajenia, szczególnie w 'Twój', a jeśli chodzi o resztę to błędy ortograficzne, które zaraz poprawię(Na przykład 'wziąść' w trzeciej linijce, powinno być 'wziąć').
@raifur To jednorazowy wyskok z serialem o prawie. Nie leży mi słownictwo tam, aż się dziwię, że nie ma większych zastrzeżeń. Przymierzam się do tłumaczenia serialu Bedlam, bo chyba nikt się jeszcze nie podjął.
Komentarz został edytowany przez Lobonik dnia 14:28; 16 lutego 2011
Duża litera to moje przyzwyczajenia, szczególnie w 'Twój', a jeśli chodzi o resztę to błędy ortograficzne, które zaraz poprawię(Na przykład 'wziąść' w trzeciej linijce, powinno być 'wziąć').
@raifur To jednorazowy wyskok z serialem o prawie. Nie leży mi słownictwo tam, aż się dziwię, że nie ma większych zastrzeżeń. Przymierzam się do tłumaczenia serialu Bedlam, bo chyba nikt się jeszcze nie podjął.
Komentarz został edytowany przez Lobonik dnia 14:28; 16 lutego 2011
2011-04-10 13:35:58
ocena:
[5524][5534]Daj spokój, Sam.
Moim zdaniem to on mówi: Chodź Sam.
-{23484}{23513}Lou fisher.
+ {23484}{23513}Lou Fisher. (i tak za każdym razem jak pojawia się jego imię i nazwisko
Z uporem piszesz Fisher z małej litery
)
- {24244}{24312}Lecz teraz tu stoję,
+{24244}{24312}Jednak jak tu jesteś,
Wystarczy skorzystać z Worda:
-{29301}{29337}Sjrz na siebie.
+{29301}{29337}Spójrz na siebie.
{33046}{33094}Nie możesz zastrzeżyć przepisów. (O co chodzi?)
-{49647}{49678}WWłaśnie tak.
+{49647}{49678}Właśnie tak.
-{55835}{55885}JHuż stała zanim się pojawiłeś.
+{55835}{55885}Już stała zanim się pojawiłeś.
-{58427}{58456}Będę moądrzejszy.
+{58427}{58456}Będę mądrzejszy.
-{50968}{51009}PPracujesz dla ludzi w San Francisco.
+{50968}{51009}Pracujesz dla ludzi w San Francisco.
Źle podzielone linie np.:
- {37479}{37513}podczas włamania nic nie zostało skradzione,
+ {37479}{37513}podczas włamania|nic nie zostało skradzione,
Na marginesie możesz to skrócić do: {37479}{37513}podczas włamania nic nie zginęło,
wtedy możesz połączyć dwie linie:
{37443}{37518}Przeczytałem raport.|Podczas włamania nic nie zginęło.
{37518}{37537}Prawda?
(„{37453}{37479}Sądząc po raporcie,”brzmi bezsensownie)
{23621}{23643}Oczywiście.
{23643}{23693}Jestem szczęśliwa,
Daj to w jedną linie, tak samo jak to:
-{38699}{38745}Po pierwsze, czy wy macie
{38745}{38834}$25,000 czekających,
{38798}{38834}aby je wypłacić szantażyście?
+{38699}{38834}Po pierwsze, macie w ogóle 25 tys. dolarów,|żeby wypłacić je szantażyście?
Skracaj zdania!
-{55720}{55765}To bardzo miła rzecz, którą| możesz powiedzieć do osoby, która
{55765}{55809}właśnie cię podniosła z ulicy.
+{55720}{55809}To miłe co mówisz do osoby, która podniosła cię z ulicy.
No i te ochy, achy itp. np:
{49570}{49594}Tch! (Poważnie?)
To tylko przykłady, a uwierz mi tego jest dużo więcej!
Dzięki za napisy. Akurat do tej pory chciało się mi dokładniej sprawdzić 4 odcinek
Jak skończę serię, to napiszę do wszystkich napisów zapewne to samo:
Dobrze przetłumaczone napisy, ale poskracaj zdania albo wydłuż ich czas wyświetlania. Ponad połowa napisów za szybko ucieka. Po co te wszystkie ochy i achy? Przecież jak ktoś odchrząkuje to nie trzeba pisać tego
Po ang. aha brzmi tak samo jak po polsku.
Moim zdaniem to on mówi: Chodź Sam.
-{23484}{23513}Lou fisher.
+ {23484}{23513}Lou Fisher. (i tak za każdym razem jak pojawia się jego imię i nazwisko


- {24244}{24312}Lecz teraz tu stoję,
+{24244}{24312}Jednak jak tu jesteś,
Wystarczy skorzystać z Worda:
-{29301}{29337}Sjrz na siebie.
+{29301}{29337}Spójrz na siebie.
{33046}{33094}Nie możesz zastrzeżyć przepisów. (O co chodzi?)
-{49647}{49678}WWłaśnie tak.
+{49647}{49678}Właśnie tak.
-{55835}{55885}JHuż stała zanim się pojawiłeś.
+{55835}{55885}Już stała zanim się pojawiłeś.
-{58427}{58456}Będę moądrzejszy.
+{58427}{58456}Będę mądrzejszy.
-{50968}{51009}PPracujesz dla ludzi w San Francisco.
+{50968}{51009}Pracujesz dla ludzi w San Francisco.
Źle podzielone linie np.:
- {37479}{37513}podczas włamania nic nie zostało skradzione,
+ {37479}{37513}podczas włamania|nic nie zostało skradzione,
Na marginesie możesz to skrócić do: {37479}{37513}podczas włamania nic nie zginęło,
wtedy możesz połączyć dwie linie:
{37443}{37518}Przeczytałem raport.|Podczas włamania nic nie zginęło.
{37518}{37537}Prawda?
(„{37453}{37479}Sądząc po raporcie,”brzmi bezsensownie)
{23621}{23643}Oczywiście.
{23643}{23693}Jestem szczęśliwa,
Daj to w jedną linie, tak samo jak to:
-{38699}{38745}Po pierwsze, czy wy macie
{38745}{38834}$25,000 czekających,
{38798}{38834}aby je wypłacić szantażyście?
+{38699}{38834}Po pierwsze, macie w ogóle 25 tys. dolarów,|żeby wypłacić je szantażyście?
Skracaj zdania!
-{55720}{55765}To bardzo miła rzecz, którą| możesz powiedzieć do osoby, która
{55765}{55809}właśnie cię podniosła z ulicy.
+{55720}{55809}To miłe co mówisz do osoby, która podniosła cię z ulicy.
No i te ochy, achy itp. np:
{49570}{49594}Tch! (Poważnie?)
To tylko przykłady, a uwierz mi tego jest dużo więcej!
Dzięki za napisy. Akurat do tej pory chciało się mi dokładniej sprawdzić 4 odcinek

Dobrze przetłumaczone napisy, ale poskracaj zdania albo wydłuż ich czas wyświetlania. Ponad połowa napisów za szybko ucieka. Po co te wszystkie ochy i achy? Przecież jak ktoś odchrząkuje to nie trzeba pisać tego
