Komentarze:
Spartacus: Gods of the Arena 1x02
HDTV.XviD-FEVER; 720p.HDTV.x264-CTU; 480p.HDTV.XviD-LTRG

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-01-30 17:37:41
ocena:
Yungar napisał(a) dnia 13:30; 30 stycznia 2011 następujący komentarz
Strony stronami, ale zobacz, jak jest na oryginalnej stronie serialu, nie mówiąc już, że w samym odcinku na początku jest przecież tytuł
karola031 napisał(a) dnia 13:05; 30 stycznia 2011 następujący komentarz
Chyba jest błąd w tytule, ponieważ na każdej stronie, m.in na IMDb jest wyraźnie napisane "Mission", a nie "Missio".
Chyba jest błąd w tytule, ponieważ na każdej stronie, m.in na IMDb jest wyraźnie napisane "Mission", a nie "Missio".
Strony stronami, ale zobacz, jak jest na oryginalnej stronie serialu, nie mówiąc już, że w samym odcinku na początku jest przecież tytuł

Już sprawdziłam. Na drugi raz zrobię to zanim się przyczepię

2011-02-03 18:19:34
ocena:
Dzięki. Kilka uwag:
-{7674}{7734}Mamy zawody na Vinalia,
-{7735}{7797}by zapewnić obrodzenie|winorośli w nadchodzącym roku.
+{7674}{7734}Na igrzyska podczas Vinalii,
+{7735}{7797}by zapewnić obfite zbiory swoich winorośli|w nadchodzącym roku.
Chyba igrzyska bardziej pasują niż zawody, tutaj i we wszystkich innych miejscach. (Chleba i igrzysk)
-{7937}{8079}Wzbogaciłbym naszą gromadę|i zaoferował mu także Ganikusa.
+{7937}{8079}Wzbogaciłbym nasz inwentarz [asortyment]|i zaoferował mu także Ganikusa.
Myślę, że to pasuje do pogardy, z jaką odnosili się do niewolników.
-{10963}{11050}Na imię ma Kriksos.|Trenuje, by zostać mirmillo.
+{10963}{11050}Na imię ma Kriksos.|Trenuje w stylu mirmillo.
-{18523}{18612}To moja wina,|że szczerzę zęby na zaufanego przyjaciela.
+{18523}{18612}To moja wina,|że szczerzę kły na zaufanego przyjaciela.
Szczerzyć zęby, to związek frazeologiczny oznaczający śmiech.
-{20691}{20791}Jesteś w znakomitym stanie,|by stanowić me odbicie.
+{20691}{20791}Jesteś w dogodnym położeniu,|by domagać się mojej rozwagi.
-{27662}{27715}Miano żony wpływa na twą ocenę.
+{27662}{27715}Bycie żoną wpływa na ocenę.
Czytelniej.
-{27951}{28000}Bez przebaczenia, bez łaski?
+{27951}{28000}Bez przebaczenia, bez litości?
-{28075}{28201}Żartujesz o zabiciu bliskiego mężczyzny,|a pewnego dnia mogą tego od ciebie żądać.
+{28075}{28201}Żartujesz o zabiciu bliskiego człowieka,|a pewnego dnia mogą tego od ciebie żądać.
-{31668}{31760}Człowieka, który z powodu kaprysu|nie zesłałby obiecującego rekruta do kopalni.
+{31668}{31760}Człowieka, który z powodu kaprysu|nie zesłałby obiecującego nowicjusza do kopalni.
-{33453}{33556}- Bez walki w ostatecznej próbie?|- To jest wasza próba.
+{33453}{33556}- Bez poddania się sprawdzianowi?|- To jest wasz sprawdzian.
-{40872}{40977}- Jego wino jest znane w całym Rzymie.|- Wciąż potrafisz wspaniale przemawiać.
+{40872}{40977}- Jego winem Rzym toasty wznosi.|- Twoja mowa wciąż skrzy się srebrem.
-{44597}{44685}Czy wyglądam na tak ubogiego,|który tego potrzebuje?
+{44597}{44685}Wyglądam na nędzarza,|który tego potrzebuje?
-{47353}{47397}A jednak został przedstawiony.
+{47353}{47397}A jednak został zaprezentowany.
-{7674}{7734}Mamy zawody na Vinalia,
-{7735}{7797}by zapewnić obrodzenie|winorośli w nadchodzącym roku.
+{7674}{7734}Na igrzyska podczas Vinalii,
+{7735}{7797}by zapewnić obfite zbiory swoich winorośli|w nadchodzącym roku.
Chyba igrzyska bardziej pasują niż zawody, tutaj i we wszystkich innych miejscach. (Chleba i igrzysk)
-{7937}{8079}Wzbogaciłbym naszą gromadę|i zaoferował mu także Ganikusa.
+{7937}{8079}Wzbogaciłbym nasz inwentarz [asortyment]|i zaoferował mu także Ganikusa.
Myślę, że to pasuje do pogardy, z jaką odnosili się do niewolników.
-{10963}{11050}Na imię ma Kriksos.|Trenuje, by zostać mirmillo.
+{10963}{11050}Na imię ma Kriksos.|Trenuje w stylu mirmillo.
-{18523}{18612}To moja wina,|że szczerzę zęby na zaufanego przyjaciela.
+{18523}{18612}To moja wina,|że szczerzę kły na zaufanego przyjaciela.
Szczerzyć zęby, to związek frazeologiczny oznaczający śmiech.
-{20691}{20791}Jesteś w znakomitym stanie,|by stanowić me odbicie.
+{20691}{20791}Jesteś w dogodnym położeniu,|by domagać się mojej rozwagi.
-{27662}{27715}Miano żony wpływa na twą ocenę.
+{27662}{27715}Bycie żoną wpływa na ocenę.
Czytelniej.
-{27951}{28000}Bez przebaczenia, bez łaski?
+{27951}{28000}Bez przebaczenia, bez litości?
-{28075}{28201}Żartujesz o zabiciu bliskiego mężczyzny,|a pewnego dnia mogą tego od ciebie żądać.
+{28075}{28201}Żartujesz o zabiciu bliskiego człowieka,|a pewnego dnia mogą tego od ciebie żądać.
-{31668}{31760}Człowieka, który z powodu kaprysu|nie zesłałby obiecującego rekruta do kopalni.
+{31668}{31760}Człowieka, który z powodu kaprysu|nie zesłałby obiecującego nowicjusza do kopalni.
-{33453}{33556}- Bez walki w ostatecznej próbie?|- To jest wasza próba.
+{33453}{33556}- Bez poddania się sprawdzianowi?|- To jest wasz sprawdzian.
-{40872}{40977}- Jego wino jest znane w całym Rzymie.|- Wciąż potrafisz wspaniale przemawiać.
+{40872}{40977}- Jego winem Rzym toasty wznosi.|- Twoja mowa wciąż skrzy się srebrem.
-{44597}{44685}Czy wyglądam na tak ubogiego,|który tego potrzebuje?
+{44597}{44685}Wyglądam na nędzarza,|który tego potrzebuje?
-{47353}{47397}A jednak został przedstawiony.
+{47353}{47397}A jednak został zaprezentowany.
2011-02-04 16:40:14
ocena:
@andreak, guniu
Dzięki, zmienione
Komentarz został edytowany przez Yungar dnia 17:41; 04 lutego 2011
Dzięki, zmienione

Komentarz został edytowany przez Yungar dnia 17:41; 04 lutego 2011
2011-02-05 17:21:44
ocena:
Napisy oczywiście świetne.
Ale na szczególną uwagę zasługuje dokładna synchronizacja.
Dziękuję.
Ale na szczególną uwagę zasługuje dokładna synchronizacja.
Dziękuję.