Komentarze:
Fairly Legal 1x01
HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-01-28 14:00:03
ocena:
yyyy
"och" w co drugim zdaniu
to dla niesłyszących?
"och" w co drugim zdaniu
to dla niesłyszących?
2011-01-28 14:04:19
ocena:
Słuchaj, ja tylko tłumaczyłam.
Ale masz rację, to może denerwować.
Obiecuję poprawę.
Ale masz rację, to może denerwować.
Obiecuję poprawę.
2011-01-28 15:41:05
ocena:
Wielkie dzięki
Ogólnie dobra robota ale przydałoby się przepuścić napiski przez Worda lub openoffice bo jest tam trochę literówek.
Komentarz został edytowany przez frych3 dnia 16:43; 28 stycznia 2011

Ogólnie dobra robota ale przydałoby się przepuścić napiski przez Worda lub openoffice bo jest tam trochę literówek.
Komentarz został edytowany przez frych3 dnia 16:43; 28 stycznia 2011
2011-01-28 16:36:19
ocena:
widzę że moje podziękowania zostały usunięte .ciekawe,nie pierwszy już raz .a były nie zwyczajne typu dzięki ale bardziej rozwinięte ,ktoś mi wytłumaczy dlaczego?
2011-01-28 16:43:28
ocena:
Wielkie dzięki
Zapomniałem napisać, że czkam(y) na napisy do kolejnego odcinka
Komentarz został edytowany przez raifur dnia 17:54; 28 stycznia 2011


Zapomniałem napisać, że czkam(y) na napisy do kolejnego odcinka


Komentarz został edytowany przez raifur dnia 17:54; 28 stycznia 2011
2011-01-28 16:50:17
ocena:
skurwiel35 napisał(a) dnia 17:36; 28 stycznia 2011 następujący komentarz
widzę że moje podziękowania zostały usunięte .ciekawe,nie pierwszy już raz .a były nie zwyczajne typu dzięki ale bardziej rozwinięte ,ktoś mi wytłumaczy dlaczego?
widzę że moje podziękowania zostały usunięte .ciekawe,nie pierwszy już raz .a były nie zwyczajne typu dzięki ale bardziej rozwinięte ,ktoś mi wytłumaczy dlaczego?
Sprawdziłem. Twój komentarz był w wcześniejszych napisach, które usunąłem za brak podstawowych danych o pliku (brak nazwy relka, czasu trwania, rozdzielczości oraz podany zły fps). Pozdrawiam.
2011-01-28 17:31:22
ocena:
Przepuściłam przez Worda i już powinny być ok.
A do następnego odcina właśnie pojawiły się angielskie suby, więc zabiorę się za nie niedługo.
A do następnego odcina właśnie pojawiły się angielskie suby, więc zabiorę się za nie niedługo.
2011-01-29 15:51:53
ocena:
{5313}{5368}Słuchaj, muszę wracać do sprawy Debbie.|Powodzenia.
{5313}{5368}Słuchaj, muszę kończyć, dziecko płacze.|Powodzenia.
{11253}{11292}- Mam wrócić... - SAP (Soon As Possible).|Tak szybko jak to możliwe.
{11253}{11292}- Mam wrócić... - ASAP (As Soon As Possible).|Tak szybko jak to możliwe.
{19676}{19745}I Ty takie masz. |Wykorzystamy to.
{19676}{19745}I ty takie masz. |Wykorzystamy je.
{42355}{42392}O co w tym wszystkim chodzi?
{42355}{42392}Jaki jest cel tego wszystkiego?
To chyba bardziej pasuje...
To wyłapałam...
Usuń wszystkie "yyy".
Yeah tłumaczymy jako "tak".
Przecinki, przecinki, przecinki. Czasami gramatyka kuleje... A tak poza tym, to dziękuję
{5313}{5368}Słuchaj, muszę kończyć, dziecko płacze.|Powodzenia.
{11253}{11292}- Mam wrócić... - SAP (Soon As Possible).|Tak szybko jak to możliwe.
{11253}{11292}- Mam wrócić... - ASAP (As Soon As Possible).|Tak szybko jak to możliwe.
{19676}{19745}I Ty takie masz. |Wykorzystamy to.
{19676}{19745}I ty takie masz. |Wykorzystamy je.
{42355}{42392}O co w tym wszystkim chodzi?
{42355}{42392}Jaki jest cel tego wszystkiego?
To chyba bardziej pasuje...
To wyłapałam...
Usuń wszystkie "yyy".
Yeah tłumaczymy jako "tak".
Przecinki, przecinki, przecinki. Czasami gramatyka kuleje... A tak poza tym, to dziękuję

2011-01-29 22:11:59
ocena:
lilithaj napisał(a) dnia 16:51; 29 stycznia 2011 następujący komentarz
{5313}{5368}Słuchaj, muszę wracać do sprawy Debbie.|Powodzenia.
{5313}{5368}Słuchaj, muszę kończyć, dziecko płacze.|Powodzenia.
Tego nie znałam, może dlatego, że jeszcze nie mam dzieci, ale człowiek się uczy całe życie
{11253}{11292}- Mam wrócić... - SAP (Soon As Possible).|Tak szybko jak to możliwe.
{11253}{11292}- Mam wrócić... - ASAP (As Soon As Possible).|Tak szybko jak to możliwe.
Pierwotna wersja była ASAP, ale wydawało mi się, że ona mówiła bez pierwszego A, więc zmieniłam na SAP. Sens chyba ten sam.
Za resztę krytyki dziękuję, na pewno wezmę sobie to wszystko do siebie.
A tak na usprawiedliwienie, to jak na pierwsze napisy w życiu, to wydaje mi się, że całkiem nieźle.
Pozdrawiam!
{5313}{5368}Słuchaj, muszę wracać do sprawy Debbie.|Powodzenia.
{5313}{5368}Słuchaj, muszę kończyć, dziecko płacze.|Powodzenia.
Tego nie znałam, może dlatego, że jeszcze nie mam dzieci, ale człowiek się uczy całe życie

{11253}{11292}- Mam wrócić... - SAP (Soon As Possible).|Tak szybko jak to możliwe.
{11253}{11292}- Mam wrócić... - ASAP (As Soon As Possible).|Tak szybko jak to możliwe.
Pierwotna wersja była ASAP, ale wydawało mi się, że ona mówiła bez pierwszego A, więc zmieniłam na SAP. Sens chyba ten sam.
Za resztę krytyki dziękuję, na pewno wezmę sobie to wszystko do siebie.
A tak na usprawiedliwienie, to jak na pierwsze napisy w życiu, to wydaje mi się, że całkiem nieźle.
Pozdrawiam!
2011-01-30 10:39:42
ocena:
Jak na pierwsze napisy, pokusiłabym się nawet o stwierdzenie, że bardzo dobrze Ci to wyszło. Moje pierwsze mocno kulały 
Czekam z niecierpliwością na odcinek 2.
Serdecznie pozdrawiam
Komentarz został edytowany przez lilithaj dnia 11:41; 30 stycznia 2011

Czekam z niecierpliwością na odcinek 2.
Serdecznie pozdrawiam

Komentarz został edytowany przez lilithaj dnia 11:41; 30 stycznia 2011