Komentarze:

Shameless US (2011) 1x03

HDTV.XviD-ASAP; 720p.HDTV.x264-CTU

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-01-26 19:57:12

ocena:
Dzięki :beer2:

2011-01-26 20:00:28

ocena:
:groupwave:

2011-01-26 20:06:39

ocena:
{22576}{22640}Chyba, że wolisz wziąść|od Ton'ego policjanta.


Wziąść? Ton'ego? Coś korektor się nie przyłożył, takich kwiatków jest jeszcze trochę...

2011-01-26 20:14:11

ocena:
Dziekuje, ten serial zasluguje na tlumaczenie

PEace
Komentarz został edytowany przez Frunzie dnia 11:46; 27 stycznia 2011

2011-01-26 21:58:41

ocena:
Wielkie dzięki!
Świetne tłumaczenie. :good:

2011-01-26 22:18:39

ocena:
Jest tam kilka takich błędów 'alternatywnych'.


Głównym problemem, który MUSISZ zmienić jeśli chcesz robić dobre napisy jest fakt stworzenia lepszego synchro, bo nie może być tak że jest jedna długa linijka, która szybko znika i znowu jedna linia. Nie lepiej je złączyć razem?


Poczytaj to:
https://kinomania.org/index.php?mode=poradnik&ktory=1


Nie lubię tłumaczeń dosłownych (wolę takie 'z kontekstu'), ale to ty wybierasz jak tłumaczysz i nie mi się w to wpierniczać, ważne żeby sens był ten sam.


Ode mnie masz 5, czyli taką ocenę jaka ci się rzeczywiście należała smile


Wielkie dzięki!


{149}{172}Tata zniknął.
Ja bym tutaj raczej dał "zaginął", bo człowiek raczej nie znika.


{680}{722}- Dzień dobry.|- Rozdanie nagród CYO
Rozdanie nagród dla młodzieży chrześcijańskiej, albo po prostu dla młodzieży, bo CYO nic nam raczej nie mówi.


{9578}{9624}Co... Co ty tu robisz?
{9578}{9624}Co... co ty tu robisz?


{12168}{12210}-Co?|-Poszłaś ze mną na bankiet.
{12168}{12210}- Co?|- Poszłaś ze mną na bankiet.


{16922}{16952}Hej, Fi, doręczyciel kwiatów
{16953}{16994}szukał twojego adresu.|Masz.
Nie chce mi się bawić z czasem, nie mam zainstalowanego teraz SubEdita, ale to powinno wyglądać tak:
{16922}{16952}Doręczyciel kwiatów szukał twojego adresu, Fi.
{16953}{16994}- Masz.|- Są od niego.
Tylko tak jak mówię, nie ustawiam czasu bo nie mam teraz jak.


{17325}{17385}I żyjemy w 1700 r,
{17325}{17385}I żyjemy w 1700 r.,


{18426}{18481}A co dokładnie znaczy "Związaliśmy się"?
{18426}{18481}A co dokładnie znaczy "związaliśmy się"?


{21253}{21323}Ja pójdę do sklepu zamiast Ciebie.
To już ci pisałem przy Modern Family - "ciebie"


{22576}{22640}Chyba, że wolisz wziąść|od Ton'ego policjanta.
{22576}{22640}Chyba, że wolisz wziąść|od Tony'ego policjanta.


{22829}{22883}Wiesz, mogę pożyczyć|parę patyków od Ciebie, Steve,
{22829}{22883}Wiesz, mogę pożyczyć|parę patyków od ciebie, Steve,


{31301}{31328}więc da Ci 150 dolarów.
{31301}{31328}więc da ci 150 dolarów.


{42445}{42505}Daj spokój, Miss Lisa dała nam ślub
Nie wiem czy tutaj nie chodzi o Miss -> Panna


{56300}{56371}Nie wołała by braci.
{56300}{56371}Nie wołałaby braci.


{70810}{70881}będę wdzięczna, jeśli weźmiesz jedo.
{70810}{70881}będę wdzięczna, jeśli weźmiesz jedno.

2011-01-27 12:49:33

ocena:
Dzieki, mam nadzieje ze do nastepnego odcinika tez beda. :happy2:

MOD EDIT:
Każde zaniżenie oceny proszę uzasadnić.Ocena, póki co, usunięta.


Komentarz został edytowany przez rocco525 dnia 04:08; 01 lutego 2011

2011-01-27 14:45:12

ocena:
Dzięki smile

2011-01-27 16:51:48

ocena:
Wielkie dzięki za literki :groupwave:
Pasują też do wersji Shameless US S01E03 HDTV XviD-ASAP

2011-01-27 17:29:39

ocena:
Ja. dziękuję za napisy takie jakie są.
Dam 5, bo napisów jest dużo i za szybko znikają.


i mam nadzieję, że będą do następnych części też

Komentarz został edytowany przez milosnik22 dnia 18:30; 27 stycznia 2011

2011-01-29 13:53:23

ocena:
i ja też podziękuję za napisy i za to ,że wrzucasz do neta , a nie tylko dla rodziny :good2:

2011-01-29 21:39:34

ocena:
Dzięki za napisy ;)

2011-01-31 16:26:19

ocena:
Dzięki

2011-01-31 16:40:14

ocena:
Dzięki, dobra robota.

2011-01-31 16:50:59

ocena:
Wielkie dzięki za napisy! :D

2011-02-01 03:02:45

ocena:
WIELKIE DZIEKI !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!:drinks:

2011-02-03 17:12:26

ocena:
pasują też do wersji Shameless.1x03.HDTV-ASAP

2011-02-04 16:18:53

ocena:
Dzięki

Logowanie