Komentarze:

Grey's Anatomy 7x12

HDTV.XviD-LOL

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-01-15 10:34:03

ocena:
Dzieki :good2:

2011-01-15 10:44:36

ocena:
Tradycyjnie zapomniałem przetłumaczyć jedną kwestię, ale już poprawione.

2011-01-15 10:51:30

ocena:
:beer2: :happy2:

2011-01-15 10:52:01

ocena:
Dzięki

2011-01-15 10:52:27

ocena:
Wielkie Dzięki:good2: :groupwave:

2011-01-15 10:54:21

ocena:
dzieki smile:good:

2011-01-15 10:54:53

ocena:
Pięknie dziękuję !!!!! :wow:

2011-01-15 11:00:03

ocena:
Dziękuję!!!!:groupwave:

2011-01-15 11:04:11

ocena:
Jesteś wielki :good2: dzieki

2011-01-15 11:10:23

ocena:
um, dwie linie były nieprzetłumaczone w pierwszej wersji. nie wiem, którą poprawiłeś.

{27912}{27990}Get your crap out of my apartment.

{32133}{32197}You are too smart for your own good.

Ale oczywiście wielkie dzięki za porządne napisy smile
Komentarz został edytowany przez ewulka88 dnia 12:57; 15 stycznia 2011

2011-01-15 11:12:48

ocena:
Teraz już obie, ale wtopa, nie zauważyłem ;p

2011-01-15 11:13:39

ocena:
Dzięki smile

2011-01-15 11:16:48

ocena:
:P cool

2011-01-15 11:40:38

ocena:
dziękismile

2011-01-15 11:41:09

ocena:
Jeszcze jedno. Bowling, to kręgle. Więc 'You bowl'. Będzie oznaczało grasz w kręgle/chodzisz na kręgle. A w tłumaczeniu raz jest zostawione:


{14113}{14171}- Chcę uprawiać sporty.|- Grasz w bowls.


a drugi raz jest przetłumaczone jako gotowanie:


{31616}{31667}Wiem, że chcecie, żebym...
{31671}{31713}rysowała, i malowała, i gotowała,


Tak mi się przynajmniej wydaje... chociaż częściej się chyba używa 'to go bowling' niż 'to bowl'...
smile

2011-01-15 11:46:34

ocena:
Ewulko, "bowl" przetłumaczyłem sugerując się tym: https://pl.wikipedia.org/wiki/Bowls
Nie wiem, czy akurat o to chodziło, w każdym razie nie wziąłem tego znikąd ;)
Natomiast z tym gotowaniem racja, miałem to poprawić i zapomniałem. Już poprawiam.

2011-01-15 11:47:13

ocena:
Wielkie dzieki .

2011-01-15 11:49:36

ocena:
Dzięki smile

2011-01-15 11:56:38

ocena:
wielkie dzięki! smile

2011-01-15 11:57:45

ocena:
Bodzio2111 napisał(a) dnia 12:46; 15 stycznia 2011 następujący komentarz

Ewulko, "bowl" przetłumaczyłem sugerując się tym: https://pl.wikipedia.org/wiki/Bowls
Nie wiem, czy akurat o to chodziło, w każdym razie nie wziąłem tego znikąd ;)
Natomiast z tym gotowaniem racja, miałem to poprawić i zapomniałem. Już poprawiam.

ok, pewnie masz racje smile jeszcze raz dzięki za napisy smile

Logowanie