Komentarze:
Carnivale 1x06
WS.DVDRip.XviD-RiVER

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2011-01-06 17:57:23
ocena:
Idziesz jak burza
ja wyczekuje dobrej okazji do kupienia pierwszego sezonu, ale na razie jego ceny są zaporowe. Z drugim jest łatwiej - bo o połowę taniej, dlatego już mam go w oryginale. Serial jest tego wart. Pozdrawiam.

2011-01-06 18:27:04
ocena:
everard napisał(a) dnia 18:57; 06 stycznia 2011 następujący komentarz
Idziesz jak burza
ja wyczekuje dobrej okazji do kupienia pierwszego sezonu, ale na razie jego ceny są zaporowe. Z drugim jest łatwiej - bo o połowę taniej, dlatego już mam go w oryginale. Serial jest tego wart. Pozdrawiam.
Idziesz jak burza

Można wyrwać na E-Bayu za 29 $ z przesyłką, więc cena do przyjęcia.
2011-01-06 19:02:30
ocena:
"Szatan" z Ciebie Sabacie.
Dziękuję po raz szósty.
-{30210}{30300}Opos, pójdziecie tedy.|Pearl, wy tam.
+{30210}{30300}Opos, pójdziecie tędy.|Pearl, wy tam.
Komentarz został edytowany przez araresz dnia 20:26; 06 stycznia 2011

Dziękuję po raz szósty.

-{30210}{30300}Opos, pójdziecie tedy.|Pearl, wy tam.
+{30210}{30300}Opos, pójdziecie tędy.|Pearl, wy tam.
Komentarz został edytowany przez araresz dnia 20:26; 06 stycznia 2011
2011-01-06 20:08:28
ocena:
sabat1970 napisał(a) dnia 19:27; 06 stycznia 2011 następujący komentarz
Można wyrwać na E-Bayu za 29 $ z przesyłką, więc cena do przyjęcia.
everard napisał(a) dnia 18:57; 06 stycznia 2011 następujący komentarz
Idziesz jak burza
ja wyczekuje dobrej okazji do kupienia pierwszego sezonu, ale na razie jego ceny są zaporowe. Z drugim jest łatwiej - bo o połowę taniej, dlatego już mam go w oryginale. Serial jest tego wart. Pozdrawiam.
Idziesz jak burza

Można wyrwać na E-Bayu za 29 $ z przesyłką, więc cena do przyjęcia.
Wierzę, że tak jest. Zresztą na allegro w takim "sezonowym dwupaku" pojedyncza cena wychodzi koło 120 zł za sezon (więc nie tak źle) - tyle, że to są wydania angielskie, a ja mam drugi sezon z wydania polskiego. I wiem, że oba pod względem zawartości są identyczne - czyli polskie napisy przy serialu, brak polskich napisów przy dodatkach. Jednak fakt "niedopasowania" obydwu (pudełko, książeczka), może mi trochę przeszkadzać. Wiem, to trochę głupie z mojej strony, ale cóż... ;P Czekam na polskie wydanie - jeśli się nie doczekam - cóż, dla tego serialu warto stracić nawet więcej kasy.

2011-01-06 20:17:23
ocena:
Dzięki serdeczne 
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 201
- {46326}{46412}Mogłeś nie pochwalać|pewnych rzeczy, które robiła. (przed "pochwalać" są dwie spacje)
+ {46326}{46412}Mogłeś nie pochwalać|pewnych rzeczy, które robiła.
-----
Linia 400
- {74141}{74212}Co wiesz o Henry'm Scudderze?
+ {74141}{74212}Co wiesz o Henrym Scudderze?
-----
Komentarz został edytowany przez Mortal dnia 21:18; 06 stycznia 2011

Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 201
- {46326}{46412}Mogłeś nie pochwalać|pewnych rzeczy, które robiła. (przed "pochwalać" są dwie spacje)
+ {46326}{46412}Mogłeś nie pochwalać|pewnych rzeczy, które robiła.
-----
Linia 400
- {74141}{74212}Co wiesz o Henry'm Scudderze?
+ {74141}{74212}Co wiesz o Henrym Scudderze?
-----
Komentarz został edytowany przez Mortal dnia 21:18; 06 stycznia 2011
2011-01-06 20:28:35
ocena:
Mortal napisał(a) dnia 21:17; 06 stycznia 2011 następujący komentarz
- {74141}{74212}Co wiesz o Henry'm Scudderze?
+ {74141}{74212}Co wiesz o Henrym Scudderze?
- {74141}{74212}Co wiesz o Henry'm Scudderze?
+ {74141}{74212}Co wiesz o Henrym Scudderze?
Przy imionach i ich odmianie zawsze mam wątpliwości. Gdzieś kiedyś wyczytałem, że jeśli imię kończy się samogłoską, wówczas stosujemy apostrof, tylko zależy jeszcze w którym przypadku jest dane imię czy nazwisko. Tu mamy miejscownik, więc chyba jednak bez apostrofu.

2011-01-06 20:37:01
ocena:
sabat1970 napisał(a) dnia 21:28; 06 stycznia 2011 następujący komentarz
Przy imionach i ich odmianie zawsze mam wątpliwości. Gdzieś kiedyś wyczytałem, że jeśli imię kończy się samogłoską, wówczas stosujemy apostrof, tylko zależy jeszcze w którym przypadku jest dane imię czy nazwisko. Tu mamy miejscownik, więc chyba jednak bez apostrofu.
Przy imionach i ich odmianie zawsze mam wątpliwości. Gdzieś kiedyś wyczytałem, że jeśli imię kończy się samogłoską, wówczas stosujemy apostrof, tylko zależy jeszcze w którym przypadku jest dane imię czy nazwisko. Tu mamy miejscownik, więc chyba jednak bez apostrofu.

Dokładnie tak jak piszesz.
Henry'ego, Henry'emu - czyli apostrof w miejscu, gdzie stykałyby się dwie samogłoski. Tak "gdzieś kiedyś wyczytałem"

2011-01-06 21:01:46
ocena:
Co do 'Henrym" to Mortal ma rację. Bez apostrofu.
Też mam z tym zawsze kłopot, ale pocieszam się, że dla Anglików to też jest problem. (znaczy apostrof jest czasami problemem)
Komentarz został edytowany przez araresz dnia 22:15; 06 stycznia 2011
Też mam z tym zawsze kłopot, ale pocieszam się, że dla Anglików to też jest problem. (znaczy apostrof jest czasami problemem)
Komentarz został edytowany przez araresz dnia 22:15; 06 stycznia 2011
2011-01-06 21:03:36
ocena:
Świetne tempo tłumaczenia. Dzięki i czekamy na kolejne odcinki

2011-01-07 01:41:15
ocena:
jak zwykle - dzięki. kilka sugestii:
{8731}{8829}- Mówiłem ci, szef potrafi...|- Gówno prawda, Samsonie!
{8731}{8829}- Mówiłem ci, Szef potrafi...|- Gówno prawda, Samsonie!
{32947}{33035}...i powiódł Go Duch Święty|na pustynię."
{32947}{33035}"...i powiódł Go Duch Święty|na pustynię."
{69408}{69525}Może straciłeś pracę,|przyjaciela, psa?
{69408}{69525}Może straciłeś pracę,|przyjaciółkę, psa?
{74532}{74637}ale ludzie od razu się poznali,|że był jakiś inny.
{74532}{74637}ale ludzie od razu poznali,|że był jakiś inny.
pzdr.
Komentarz został edytowany przez seb13cr dnia 02:44; 07 stycznia 2011
{8731}{8829}- Mówiłem ci, szef potrafi...|- Gówno prawda, Samsonie!
{8731}{8829}- Mówiłem ci, Szef potrafi...|- Gówno prawda, Samsonie!
{32947}{33035}...i powiódł Go Duch Święty|na pustynię."
{32947}{33035}"...i powiódł Go Duch Święty|na pustynię."
{69408}{69525}Może straciłeś pracę,|przyjaciela, psa?
{69408}{69525}Może straciłeś pracę,|przyjaciółkę, psa?
{74532}{74637}ale ludzie od razu się poznali,|że był jakiś inny.
{74532}{74637}ale ludzie od razu poznali,|że był jakiś inny.
pzdr.
Komentarz został edytowany przez seb13cr dnia 02:44; 07 stycznia 2011
2011-01-07 11:22:25
ocena:
seb13cr napisał(a) dnia 02:41; 07 stycznia 2011 następujący komentarz
jak zwykle - dzięki. kilka sugestii:
jak zwykle - dzięki. kilka sugestii:
Poprawki naniesione. Dzięki.
2011-01-07 15:47:39
ocena:
Wielkie dzięki za literki. Pewnie nie zainteresowałbym się tym serialem gdybyś nie wziął się za jego tłumaczenie i żyłbym w nieświadomości, nie wiedząc co straciłem. Tak więc podziękowania podwójne się należą

2011-01-07 17:22:54
ocena:
Witam z radością kolejnego fana serialu, i w ramach reklamy serialu jak i jego tłumacza, podbijam temat do góry.
Może ktoś jeszcze, podobnie jak MerGer, odkryje, że naprawdę warto "Carnivale" zobaczyć.
Może ktoś jeszcze, podobnie jak MerGer, odkryje, że naprawdę warto "Carnivale" zobaczyć.