Komentarze:
Mad 1x01
HDTV.XviD-2HD

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-12-31 13:09:58
ocena:
Z ciekawości rzuciłem okiem na pierwszych parę minut...
Najpierw uwagi ogólne: pisanie zaimków raz wielką, raz małą literą (powinno być małą), niedopracowane synchro, dosyć losowa interpunkcja i zostawione wszelkie ohy, uhy i inne takie.
Potem tak:
[72][155]# Tłumczenie & korekta:|tmusial96 # /już na samym wstępie literówka
[269][301]Tylko nie pókajcie w szybę,|poniważ to ich doprowadza do szału. /ort i literówka
[417][438]To jest najlepsze co|wojsko potrafi zrobić? /"To jest najlepsze, na co stać wojsko?"
[438][456]Zamierzamy wysłać|Drużynę A,
[456][475]ale nie pasują w strąkach. /Po pierwsze: "Zamierzaliśmy", a nie "zamierzamy", a po drugie, jakich strąkach?!
Wyraźnie chodzi o kapsułę. Ze słowników też trzeba umieć korzystać.
[594][627]Dr. Grace, jak sklonowałaś|ich tak doskonale... /Kropka po skrócie
[725][747]Uhh. Myślę, że właśnie wcisnąłem |kit w swojej muszli. /Wywal "uhh". Naprawdę z połączenia odgłosu pierda i "crapped" wyszło ci "wciskanie kitu"? Hint: chodzi o zesranie się.
[918][927]Oczywiście. /Najwyraźniej albo Właśnie widzę.
[1286][1300]Spróbuje zabić cię. /Czyż "Spróbuje cię zabić." nie brzmi lepiej?
[1425][1443]Czy to uroczyste malowanie? /Czy to obrzędowa farba?
[1630][1647]i prawdopodobnie powinien |wspomnieć o tym wcześniej, /powinienem
[1775][1793]To twój ostatni|robot wojskowy, Quaritch? /najnowszy, a nie ostatni
[1927][1952]ale jestem chroniony|przez wnętrze tego robota. /Nie lepiej: "Jestem bezpieczny wewnątrz tego robota"?
[2572][2597]które zmieni twój wygląd /która
I tu już skończyłem, bo serial badziewny (natężenie "żartów" o kupie (trzy żarty na cztery minuty) przerasta nawet mnie), a napisy bardzo słabiutkie.
Nawet początek przygody z tłumaczeniami nie usprawiedliwia takiej liczby błędów.
Najpierw uwagi ogólne: pisanie zaimków raz wielką, raz małą literą (powinno być małą), niedopracowane synchro, dosyć losowa interpunkcja i zostawione wszelkie ohy, uhy i inne takie.
Potem tak:
[72][155]# Tłumczenie & korekta:|tmusial96 # /już na samym wstępie literówka
[269][301]Tylko nie pókajcie w szybę,|poniważ to ich doprowadza do szału. /ort i literówka
[417][438]To jest najlepsze co|wojsko potrafi zrobić? /"To jest najlepsze, na co stać wojsko?"
[438][456]Zamierzamy wysłać|Drużynę A,
[456][475]ale nie pasują w strąkach. /Po pierwsze: "Zamierzaliśmy", a nie "zamierzamy", a po drugie, jakich strąkach?!
Wyraźnie chodzi o kapsułę. Ze słowników też trzeba umieć korzystać.
[594][627]Dr. Grace, jak sklonowałaś|ich tak doskonale... /Kropka po skrócie
[725][747]Uhh. Myślę, że właśnie wcisnąłem |kit w swojej muszli. /Wywal "uhh". Naprawdę z połączenia odgłosu pierda i "crapped" wyszło ci "wciskanie kitu"? Hint: chodzi o zesranie się.
[918][927]Oczywiście. /Najwyraźniej albo Właśnie widzę.
[1286][1300]Spróbuje zabić cię. /Czyż "Spróbuje cię zabić." nie brzmi lepiej?
[1425][1443]Czy to uroczyste malowanie? /Czy to obrzędowa farba?
[1630][1647]i prawdopodobnie powinien |wspomnieć o tym wcześniej, /powinienem
[1775][1793]To twój ostatni|robot wojskowy, Quaritch? /najnowszy, a nie ostatni
[1927][1952]ale jestem chroniony|przez wnętrze tego robota. /Nie lepiej: "Jestem bezpieczny wewnątrz tego robota"?
[2572][2597]które zmieni twój wygląd /która
I tu już skończyłem, bo serial badziewny (natężenie "żartów" o kupie (trzy żarty na cztery minuty) przerasta nawet mnie), a napisy bardzo słabiutkie.
Nawet początek przygody z tłumaczeniami nie usprawiedliwia takiej liczby błędów.