Komentarze:
Psych 5x14
HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-12-20 00:59:49
ocena:
Dzieki 
Hehe ale nie dalem rady juz wczoraj obejrzec, a odcinek jak zawsze zakręcony
Komentarz został edytowany przez Dawol dnia 11:20; 20 grudnia 2010

Hehe ale nie dalem rady juz wczoraj obejrzec, a odcinek jak zawsze zakręcony

Komentarz został edytowany przez Dawol dnia 11:20; 20 grudnia 2010
2010-12-20 01:02:15
ocena:
Ale koczowałeś Dawol
Ostatnio też komentarz minuta po dodaniu

Ostatnio też komentarz minuta po dodaniu

2010-12-20 16:12:53
ocena:
Jak pewnie niektórzy zauważyli wrzuciłem poprawki do wszystkich napisów z 5 sezonu (niektórych nie wyszczególniło na stronie, bo przy wersji 1.0 system nie łapał tego jako uaktualnienie, a ja wersji nie zmieniałem).
Poprawki obejmują ujednolicenie tekstu piosenki w Intrach i na końcu (wersja Pilaf) oraz usunięcie spacji po znakach podziałki (szczególnie w pierwszych odcinkach tego sezonu, kiedy jeszcze tego nie stosowałem po wykonaniu korekty w Wordzie)
1, 2, 3 i 4 sezon też przejdą taką korektę w późniejszym czasie.
Dodatkowo, jeśli chodzi o sezon 1, to jestem w trakcie wykonywania korekt pierwszych 4 odcinków (postęp - 18%), które były tłumaczone przez piterorowero. W sezonie 2 planuję wykonać korektę odcinków 2x11 i 2x12 tłumaczonych przez Garusa. Miałem to zrobić wtedy na bieżąco, było dogadane, była zgoda, ale jakoś przeleciało.
Po tych zabiegach napisy do całego serialu powinny być już "mniam mniam" - dla kolekcjonerów, czy fanów. Jak zwał tak zwał
Wiadomo o co chodzi.
Zaznaczam, że poprawione napisy do 1 i 2 sezonu pojawią się tylko i wyłącznie do wersji 720p.WEB-DL (jeśli nie wiecie gdzie, co i jak, to priv) - będą dodane nowe napisy, zaś stare do 350MB zostaną bez zmian (poszły w kosz).
Poprawki do 3 i 4 będą przed 1 i 2, do tych samych wersji, które dodałem, włącznie z 350MB.
Pozdrawiam.
Komentarz został edytowany przez Elektron dnia 17:14; 20 grudnia 2010
Poprawki obejmują ujednolicenie tekstu piosenki w Intrach i na końcu (wersja Pilaf) oraz usunięcie spacji po znakach podziałki (szczególnie w pierwszych odcinkach tego sezonu, kiedy jeszcze tego nie stosowałem po wykonaniu korekty w Wordzie)
1, 2, 3 i 4 sezon też przejdą taką korektę w późniejszym czasie.
Dodatkowo, jeśli chodzi o sezon 1, to jestem w trakcie wykonywania korekt pierwszych 4 odcinków (postęp - 18%), które były tłumaczone przez piterorowero. W sezonie 2 planuję wykonać korektę odcinków 2x11 i 2x12 tłumaczonych przez Garusa. Miałem to zrobić wtedy na bieżąco, było dogadane, była zgoda, ale jakoś przeleciało.
Po tych zabiegach napisy do całego serialu powinny być już "mniam mniam" - dla kolekcjonerów, czy fanów. Jak zwał tak zwał

Zaznaczam, że poprawione napisy do 1 i 2 sezonu pojawią się tylko i wyłącznie do wersji 720p.WEB-DL (jeśli nie wiecie gdzie, co i jak, to priv) - będą dodane nowe napisy, zaś stare do 350MB zostaną bez zmian (poszły w kosz).
Poprawki do 3 i 4 będą przed 1 i 2, do tych samych wersji, które dodałem, włącznie z 350MB.
Pozdrawiam.
Komentarz został edytowany przez Elektron dnia 17:14; 20 grudnia 2010
2010-12-21 19:35:06
ocena:
Odcinek zajefajny jak i tłumaczenie
Elektron nie jestem w stanie wyrazić w słowach uznania dla Ciebie za taki kawał dobrej roboty
Bez Twoich tłumaczeń nie byłbym tak zagorzałym fanem Shawna i spółki
Dzieki




2010-12-21 23:22:15
ocena:
Dzięki dzięki, jak zawsze dobra robota
Widzę, że rzeczywiście wziąłeś się na poważnie za poprawę poprzednich napisów 
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 171 (później pada rodzaj żeński)
- [7368][7420]- Więc, jak minął ci dzień, żonko?|- Znasz mojego kuzyna Sh'reethra z miasta?
- [7420][7470]Wprowadził się dzisiaj do nas, zaś Anfernee|nauczył się, że narkotyki są dla bandytów.
+ [7368][7420]- Więc, jak minął ci dzień, żonko?|- Znasz moją kuzynkę Sh'reethrę, z miasta?
+ [7420][7470]Wprowadziła się dzisiaj do nas, zaś Anfernee|nauczył się, że narkotyki są dla bandytów.
-----
Linia 203
- [9014][9063]Nie zaopatrujemy was w ciężką broń palną,|którą nosicie blisko serca
- [9063][9119]i nieskończoną ilość amunicji, żebyście mogli|wykazać subtelność w wymierzaniu sprawiedliwości.
+ [9014][9063]Nie zaopatrujemy was w ciężką broń palną,|którą nosicie blisko serca,
+ [9063][9119]i w nieskończoną ilość amunicji, żebyście mogli|wykazać subtelność w wymierzaniu sprawiedliwości.
-----
Linia 205 (mówi nie, ale przyznając rację Lassiterowi, więc po polsku większy sens będzie miało tak)
- [9119][9149]- Dobrze mówię, młodszy detektywie McNab?|- Nie, proszę pana!
+ [9119][9149]- Dobrze mówię, młodszy detektywie McNab?|- Tak, proszę pana!
-----
Linia 280 (drugie "za" chyba niekonieczne, ale jak dla mnie tak lepiej brzmi)
- [13004][13049]Po prostu weź odpowiedzialność za swoje decyzje|i to jak wpływają one na innych, ty barani łbie.
+ [13004][13049]Po prostu weź odpowiedzialność za swoje decyzje|i za to, jak wpływają one na innych, ty barani łbie.
-----
Linia 429
- [19185][19235]- Juan, nazywam się Shawn.|- Wiem kim jesteś. - Jestem tutaj, aby pomóc.
+ [19185][19235]- Juan, nazywam się Shawn.|- Wiem, kim jesteś. - Jestem tutaj, aby pomóc.
-----
Linia 440
- [19620][19659]Jeśli Czarsky pójdzie do pudła za|oszustwa podatkowe nadal będzie mógł ranić ludzi.
+ [19620][19659]Jeśli Czarsky pójdzie do pudła za|oszustwa podatkowe, nadal będzie mógł ranić ludzi.
-----
Linia 469
- [20951][20990]Ledwo. Dopiero się rozgrzewałem|ty gigantyczny karaluchu.
+ [20951][20990]Ledwo. Dopiero się rozgrzewałem,|ty gigantyczny karaluchu.
-----
Linia 470
- [20990][21019]Wiesz co?|To była lekkie przegięcie.
+ [20990][21019]Wiesz co?|To było lekkie przegięcie.
-----
A piosenka na początku pochodzi z kreskówki www.youtube.com/watch?v=GPG3zSgm_Qo (chociaż zapewne też to znalazłeś), więc ciężko może być określić wykonawcę (wykonawców).
Komentarz został edytowany przez zbiczek dnia 00:31; 22 grudnia 2010


Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 171 (później pada rodzaj żeński)
- [7368][7420]- Więc, jak minął ci dzień, żonko?|- Znasz mojego kuzyna Sh'reethra z miasta?
- [7420][7470]Wprowadził się dzisiaj do nas, zaś Anfernee|nauczył się, że narkotyki są dla bandytów.
+ [7368][7420]- Więc, jak minął ci dzień, żonko?|- Znasz moją kuzynkę Sh'reethrę, z miasta?
+ [7420][7470]Wprowadziła się dzisiaj do nas, zaś Anfernee|nauczył się, że narkotyki są dla bandytów.
-----
Linia 203
- [9014][9063]Nie zaopatrujemy was w ciężką broń palną,|którą nosicie blisko serca
- [9063][9119]i nieskończoną ilość amunicji, żebyście mogli|wykazać subtelność w wymierzaniu sprawiedliwości.
+ [9014][9063]Nie zaopatrujemy was w ciężką broń palną,|którą nosicie blisko serca,
+ [9063][9119]i w nieskończoną ilość amunicji, żebyście mogli|wykazać subtelność w wymierzaniu sprawiedliwości.
-----
Linia 205 (mówi nie, ale przyznając rację Lassiterowi, więc po polsku większy sens będzie miało tak)
- [9119][9149]- Dobrze mówię, młodszy detektywie McNab?|- Nie, proszę pana!
+ [9119][9149]- Dobrze mówię, młodszy detektywie McNab?|- Tak, proszę pana!
-----
Linia 280 (drugie "za" chyba niekonieczne, ale jak dla mnie tak lepiej brzmi)
- [13004][13049]Po prostu weź odpowiedzialność za swoje decyzje|i to jak wpływają one na innych, ty barani łbie.
+ [13004][13049]Po prostu weź odpowiedzialność za swoje decyzje|i za to, jak wpływają one na innych, ty barani łbie.
-----
Linia 429
- [19185][19235]- Juan, nazywam się Shawn.|- Wiem kim jesteś. - Jestem tutaj, aby pomóc.
+ [19185][19235]- Juan, nazywam się Shawn.|- Wiem, kim jesteś. - Jestem tutaj, aby pomóc.
-----
Linia 440
- [19620][19659]Jeśli Czarsky pójdzie do pudła za|oszustwa podatkowe nadal będzie mógł ranić ludzi.
+ [19620][19659]Jeśli Czarsky pójdzie do pudła za|oszustwa podatkowe, nadal będzie mógł ranić ludzi.
-----
Linia 469
- [20951][20990]Ledwo. Dopiero się rozgrzewałem|ty gigantyczny karaluchu.
+ [20951][20990]Ledwo. Dopiero się rozgrzewałem,|ty gigantyczny karaluchu.
-----
Linia 470
- [20990][21019]Wiesz co?|To była lekkie przegięcie.
+ [20990][21019]Wiesz co?|To było lekkie przegięcie.
-----
A piosenka na początku pochodzi z kreskówki www.youtube.com/watch?v=GPG3zSgm_Qo (chociaż zapewne też to znalazłeś), więc ciężko może być określić wykonawcę (wykonawców).
Komentarz został edytowany przez zbiczek dnia 00:31; 22 grudnia 2010
2010-12-22 00:03:21
ocena:
Nigdy nie rzucam słów na wiatr
Poprawki muszą być.
Co do piosenki, to wykonuje ją niezliczona masa ludzi ale nie znalazłem nigdzie wersji z Psycha. Ta w kreskówce to też nie to.
Komentarz został edytowany przez Elektron dnia 01:11; 22 grudnia 2010

Co do piosenki, to wykonuje ją niezliczona masa ludzi ale nie znalazłem nigdzie wersji z Psycha. Ta w kreskówce to też nie to.
Komentarz został edytowany przez Elektron dnia 01:11; 22 grudnia 2010
2011-01-11 15:20:39
ocena:
Napisy jak zwykle genialne, ale mnie osobiście odcinek nie przypadł do Gus'tu 
Jakoś nie lubię takich odcinków - wyglądało to tak, jakby nie mieli pomysłu na cały "normalny" odcinek, to wrzucili jakiegoś karła i będzie śmiesznie.

Jakoś nie lubię takich odcinków - wyglądało to tak, jakby nie mieli pomysłu na cały "normalny" odcinek, to wrzucili jakiegoś karła i będzie śmiesznie.
2012-01-07 18:41:32
ocena:
-[23453][23488]Wiesz, że kciuki trzepotają mi,|jak skrzydła kolibra w stresujących sytuacjach.
+[23453][23488]Wiesz, że kciuki trzepoczą mi,|jak skrzydła kolibra w stresujących sytuacjach.
-[23836][23880]- Lassiter i Juliet powinni zostać pochwaleni.|- To właśnie powiedziałam burmistrzowi.
+[23836][23880]- Lassiter i Juliet powinni dostać pochwałę.|- To właśnie powiedziałam burmistrzowi. => tak, wydaje mi się, będzie po "policyjnemu"

-[24121][24182]To bardziej niż sprawiedliwe.|W duchu świat, czy mógłbym o coś prosić, szefowo?
+[24121][24182]To bardziej niż sprawiedliwe.|W duchu świąt, czy mógłbym o coś prosić, szefowo?
-[24428][24477]- Dziękuję, szefowo. Dziękuję.|- Wesołych Świat, panie Spencer
+[24428][24477]- Dziękuję, szefowo. Dziękuję.|- Wesołych Świąt, panie Spencer
Super napisy do swietnego serialu - 6-ka.
