Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-12-11 09:42:40

ocena:
Dzięki !

2010-12-11 09:50:06

ocena:
dzięki smile

2010-12-11 10:26:12

ocena:
degas napisał(a) dnia 23:22; 10 grudnia 2010 następujący komentarz

Dzięki, są super ale nie do końca tłumaczenie pokrywa się z oryginałem. Dzięki i tak, bo kupę pracy w to wkładacie!



Masz na myśłi kalkulator ?
Specjalnie był dopasowany do "polskich warunków",


Dzięki za tłumaczenie.

2010-12-11 10:33:46

ocena:
Dzięki :happy2:

2010-12-11 10:55:32

ocena:
Dziękismile

2010-12-11 12:26:58

ocena:
Dzięki :crazy:

2010-12-11 12:39:47

ocena:
Super napisy dzięki wielkie :happy: :happy: :happy:

2010-12-11 13:00:28

ocena:
Super dzięki:groupwave:

2010-12-11 15:26:22

ocena:
thx smile :beer2: :beer2:

2010-12-11 19:18:33

ocena:
Ślicznie dziękuję! smile

2010-12-11 19:39:57

ocena:
Takie pytanie mam, co z tłumaczeniem tego trzeciego dodatku do 3. sezonu? Miał wyjść razem z 10 odcinkiem, a nie ma go już nawet podanego w dziale tłumaczenie. Zrezygnowaliście z niego czy jeszcze będzie?

2010-12-11 23:11:41

ocena:
Wielkie dzięki! :groupwave:

2010-12-12 08:05:56

ocena:
Również dziękuję za napisy i szybkie tłumaczenie smile

2010-12-12 09:11:18

ocena:
thx smile
:beer2:
Pozdro!

2010-12-12 11:34:19

ocena:
;)

2010-12-13 20:57:37

ocena:
rdw napisał(a) dnia 11:26; 11 grudnia 2010 następujący komentarz

Masz na myśłi kalkulator ?
Specjalnie był dopasowany do "polskich warunków",



Dzięki za tłumaczenie.



Nie, nie, kalkulator to zrozumiałe. Bardziej chodziło mi o to co mówią aktorzy a jak jest tłumaczone. Było parę takich zwrotów, które nie wnosiły niczego nowego w wątek ale jeśli trzymać się tłumaczenia to powinno być to przetłumaczone inaczej. Jak wspomniałem, małe nie znaczące zwroty, nic wielkiego i tak dałem 6ść ;]

2010-12-13 23:22:12

ocena:
tlumaczenie slowo w slowo z reguly nie przynosi nic dobrego. staramy sie tez skracac dialogi tak by sens pozostal ten sam, a przeczytanie danej linii nie wymagalo zatrzymywania filmu. w przeciwnym razie napisy trwalyby 5 minut dluzej niz odcinek smile

2010-12-14 07:26:48

ocena:
Gessle napisał(a) dnia 00:22; 14 grudnia 2010 następujący komentarz

tlumaczenie slowo w slowo z reguly nie przynosi nic dobrego. staramy sie tez skracac dialogi tak by sens pozostal ten sam, a przeczytanie danej linii nie wymagalo zatrzymywania filmu. w przeciwnym razie napisy trwalyby 5 minut dluzej niz odcinek smile

Co nie zmienia faktu, że w 90% przypadków dodanie imienia czy jakiegoś słówka nie spowodowałoby jakiegoś drastycznego zwiększania tekstu.
Ponadto niektóre postacie (zwłaszcza Sheldon) mówią specyficznie i tu tłumaczenie dosłowne jest IMO nawet wskazane. Bo u niego taka lekka "drętwota" brzmi po prostu lepiej smile
Pozdrawiam!


PS. A sam odcinek był najsłabszy w serii i chyba jednym ze słabszych ever :/

2010-12-15 18:51:31

ocena:
Wielkie dzięki za napisy smile


Gessle napisał(a) dnia 00:22; 14 grudnia 2010 następujący komentarz

tlumaczenie slowo w slowo z reguly nie przynosi nic dobrego. staramy sie tez skracac dialogi tak by sens pozostal ten sam, a przeczytanie danej linii nie wymagalo zatrzymywania filmu. w przeciwnym razie napisy trwalyby 5 minut dluzej niz odcinek smile

Nie chcę się włączać do dyskusji, ale popieram w 121% :D Bo najlepsze napisy są jak nie przeszkadzają, a Twoja definicja to potwiedza smile


I dołączam do postawionego wcześniej pytania: czy będą napisy do 3-ciego odc specjalnego pt. The.Big.Bang.Theory.S03.EXTRAS.Gag.Reel?


Logowanie