Komentarze:
CSI: NY 7x08
HDTV.XviD-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-11-29 20:25:14
ocena:
Miałem ogromny problem ze zrobieniem ostatecznego dopasowania. Pierwszy raz robiłem to na Windows Vista. Początkowo w SubEdit filmu nie chciało odtwarzać, gdy to naprawiłem, miałem problem z niewidzialnymi napisami, zresztą samo włączenie programu wykonywałem łopatologicznie. SubtitleWorkshop z kolei nie wykrywał polskich znaków, mimo dobrych ustawień, itd. Wszystko powinno być okej, jednak gdyby coś nie pasowało dajcie znać, to później spojrzę na te napisy na komputerze z normalnym systemem operacyjnym.
Komentarz został edytowany przez Tiger : ) dnia 11:43; 01 grudnia 2010
Komentarz został edytowany przez Tiger : ) dnia 11:43; 01 grudnia 2010
2010-11-29 21:00:11
ocena:
Tigerku - SubEdit PPM -> właściwości -> Uruchom jako admin oraz wyłącz kompozycje pulpitu
Zastosuj.
Na win 7 to samo co na Viście się robi tylko wpierw wyłącza się WMP12
Pozdrawiam i dzięki za napisy.

Na win 7 to samo co na Viście się robi tylko wpierw wyłącza się WMP12

Pozdrawiam i dzięki za napisy.
2010-11-30 17:18:54
ocena:
{18884}{18940}Nie oddalajmy siÄ™ od siebie.
o ile się nie myle, ona tam mówi 'pull yourself together' a to oznacza 'weź się w garść'
mieliśmy nie dziękować, wiec domyślcie się co w tym miejscu normalnie bym napisała
o ile się nie myle, ona tam mówi 'pull yourself together' a to oznacza 'weź się w garść'
mieliśmy nie dziękować, wiec domyślcie się co w tym miejscu normalnie bym napisała

2010-11-30 18:59:05
ocena:
wychwyciłem drobny błąd w czasie oglądania
00:18:30:Ale ta siarka była zbyt zanieczyszczona,|bym mógł zlokalizować jej źródło w parku.
00:18:30:Ale ta siarka była zbyt zanieczyszczona,|bym mogła zlokalizować jej źródło w parku.
gdyż autorem tych słów jest Montana
Komentarz został edytowany przez rafano dnia 20:00; 30 listopada 2010
00:18:30:Ale ta siarka była zbyt zanieczyszczona,|bym mógł zlokalizować jej źródło w parku.
00:18:30:Ale ta siarka była zbyt zanieczyszczona,|bym mogła zlokalizować jej źródło w parku.
gdyż autorem tych słów jest Montana
Komentarz został edytowany przez rafano dnia 20:00; 30 listopada 2010
2010-11-30 19:49:06
ocena:
{16661}{16742}czytałam jej, spojrzałam w górę i on tam był.
{16767}{16823}Nie powiedziałem, że wierzę w duchy.
Dzięki za literki
{16767}{16823}Nie powiedziałem, że wierzę w duchy.
Dzięki za literki

2010-11-30 21:57:03
ocena:
rafano napisał(a) dnia 19:59; 30 listopada 2010 następujący komentarz
wychwyciłem drobny błąd w czasie oglądania
00:18:30:Ale ta siarka była zbyt zanieczyszczona,|bym mógł zlokalizować jej źródło w parku.
00:18:30:Ale ta siarka była zbyt zanieczyszczona,|bym mogła zlokalizować jej źródło w parku.
gdyż autorem tych słów jest Montana
Komentarz został edytowany przez rafano dnia 20:00; 30 listopada 2010
wychwyciłem drobny błąd w czasie oglądania
00:18:30:Ale ta siarka była zbyt zanieczyszczona,|bym mógł zlokalizować jej źródło w parku.
00:18:30:Ale ta siarka była zbyt zanieczyszczona,|bym mogła zlokalizować jej źródło w parku.
gdyż autorem tych słów jest Montana
Komentarz został edytowany przez rafano dnia 20:00; 30 listopada 2010
Jaka Montana?
Akurat tutaj czekałem, aż ktoś zwróci mi w końcu uwagę. Tam to "mógł" zostało zastosowane celowo. Lindsay kończy wypowiedz Adama z poprzedniej linijki a nie zaczyna swoją.
Justynko, dziękuję. Oczywiście masz rację.
zecer, Tobie również dziękuję.
2010-12-01 11:10:15
ocena:
{27123}{27169}Nie przypuszczałem,|że jestem policjantem.
{27123}{27169}Nie przypuszczałem,|że jesteś policjantem.
{8644}{8745}Siostry - Rosettę i Janet,|zmarłe w XIX-tym wieku.
{8644}{8745}Siostry - Rosettę i Janet,|zmarłe w XIX wieku.
{8999}{9059}Mnóstwo ludzi słyszało głosy zza światów.
{8999}{9059}Mnóstwo ludzi słyszało głosy z zaświatów.
pzdr.
{27123}{27169}Nie przypuszczałem,|że jesteś policjantem.
{8644}{8745}Siostry - Rosettę i Janet,|zmarłe w XIX-tym wieku.
{8644}{8745}Siostry - Rosettę i Janet,|zmarłe w XIX wieku.
{8999}{9059}Mnóstwo ludzi słyszało głosy zza światów.
{8999}{9059}Mnóstwo ludzi słyszało głosy z zaświatów.
pzdr.
2010-12-01 11:13:31
ocena:
Tiger : ) napisał(a) dnia 22:57; 30 listopada 2010 następujący komentarz
Jaka Montana?
Akurat tutaj czekałem, aż ktoś zwróci mi w końcu uwagę. Tam to "mógł" zostało zastosowane celowo. Lindsay kończy wypowiedz Adama z poprzedniej linijki a nie zaczyna swoją.
rafano napisał(a) dnia 19:59; 30 listopada 2010 następujący komentarz
wychwyciłem drobny błąd w czasie oglądania
00:18:30:Ale ta siarka była zbyt zanieczyszczona,|bym mógł zlokalizować jej źródło w parku.
00:18:30:Ale ta siarka była zbyt zanieczyszczona,|bym mogła zlokalizować jej źródło w parku.
gdyż autorem tych słów jest Montana
Komentarz został edytowany przez rafano dnia 20:00; 30 listopada 2010
wychwyciłem drobny błąd w czasie oglądania
00:18:30:Ale ta siarka była zbyt zanieczyszczona,|bym mógł zlokalizować jej źródło w parku.
00:18:30:Ale ta siarka była zbyt zanieczyszczona,|bym mogła zlokalizować jej źródło w parku.
gdyż autorem tych słów jest Montana
Komentarz został edytowany przez rafano dnia 20:00; 30 listopada 2010
Jaka Montana?
Akurat tutaj czekałem, aż ktoś zwróci mi w końcu uwagę. Tam to "mógł" zostało zastosowane celowo. Lindsay kończy wypowiedz Adama z poprzedniej linijki a nie zaczyna swoją.
Tiger, wydaje mi sie, ze Rafano ma racje - cala wypowiedz nalezy do Montany, ona nie "dopowiada" nic Adamowi...

pzdr.
2010-12-01 11:49:40
ocena:
{6562}{6634}Znalazłem odciski butów pracowników parku,|którzy znaleźli naszą ofiarę
{6638}{6680}i ratowników medycznych będących na miejscu.
Z tego zdania wynika, że pracownicy parku znaleźli ofiarę oraz ratowników.
-{10023}{10091}Nie mam racjonalnego wyjaśnienie na to,|co stało sie tamtej nocy.
+{10023}{10091}Nie mam racjonalnego wyjaśnienia na to,|co stało sie tamtej nocy.
{17076}{17142}Widziałam, jak kładł swoją dłoń na jej ramieniu.
A czyjąż to dłoń miałby kłaść, jeśli nie swoją?
{17076}{17142}Widziałam, jak kładł dłoń na jej ramieniu.
Jak często lub ile razy on kładł tę dłoń?
{17076}{17142}Widziałam, jak położył jej dłoń na ramieniu. I byłoby cacy...
{32190}{32289}/Paranormalny podmiot nie jest|/mniej naturalny niż drzewo,
{32327}{32362}/czy skała.
[376] 90.G.1. Nie stawiamy przecinka przed spójnikami: i, a (= i), oraz, tudzież, lub, albo, bądź, czy, ani, ni.
( https://so.pwn.pl /zasady.php?id=629793
-{32414}{32463}/Jesteśmy tu by spotkać "innych".
+{32414}{32463}/Jesteśmy tu, by spotkać "innych".
https://so.pwn.pl/zasady.php?id=629774
{36095}{36184}ale z czym wchodzi w reakcję|w jej włosach i skórze głowy?
{38291}{38382}Wiecie, czym jest ten aminokwas|na skórze głowy i we włosach Isabel
Wilde?
To w końcu gdzie? Na włosach i skórze czy we włosach i skórze?
Poza tym trochę za często powtarzasz zaimek dzierżawczy "nasza". W języku polskim nie jest to - w przeciwieństwie do angielskiego - tak niezbędne.
Nie mam czasu, żeby kopiować wszystkie zdania, w których to robisz, postaram się to jednak uzupełnić.
Komentarz został edytowany przez kajkacz dnia 12:51; 01 grudnia 2010
{6638}{6680}i ratowników medycznych będących na miejscu.
Z tego zdania wynika, że pracownicy parku znaleźli ofiarę oraz ratowników.
-{10023}{10091}Nie mam racjonalnego wyjaśnienie na to,|co stało sie tamtej nocy.
+{10023}{10091}Nie mam racjonalnego wyjaśnienia na to,|co stało sie tamtej nocy.
{17076}{17142}Widziałam, jak kładł swoją dłoń na jej ramieniu.
A czyjąż to dłoń miałby kłaść, jeśli nie swoją?
{17076}{17142}Widziałam, jak kładł dłoń na jej ramieniu.
Jak często lub ile razy on kładł tę dłoń?
{17076}{17142}Widziałam, jak położył jej dłoń na ramieniu. I byłoby cacy...
{32190}{32289}/Paranormalny podmiot nie jest|/mniej naturalny niż drzewo,
{32327}{32362}/czy skała.
[376] 90.G.1. Nie stawiamy przecinka przed spójnikami: i, a (= i), oraz, tudzież, lub, albo, bądź, czy, ani, ni.
( https://so.pwn.pl /zasady.php?id=629793
-{32414}{32463}/Jesteśmy tu by spotkać "innych".
+{32414}{32463}/Jesteśmy tu, by spotkać "innych".
https://so.pwn.pl/zasady.php?id=629774
{36095}{36184}ale z czym wchodzi w reakcję|w jej włosach i skórze głowy?
{38291}{38382}Wiecie, czym jest ten aminokwas|na skórze głowy i we włosach Isabel
Wilde?
To w końcu gdzie? Na włosach i skórze czy we włosach i skórze?
Poza tym trochę za często powtarzasz zaimek dzierżawczy "nasza". W języku polskim nie jest to - w przeciwieństwie do angielskiego - tak niezbędne.
Nie mam czasu, żeby kopiować wszystkie zdania, w których to robisz, postaram się to jednak uzupełnić.
Komentarz został edytowany przez kajkacz dnia 12:51; 01 grudnia 2010