Komentarze:

Lost Girl 1x06

HDTV.XviD-2HD

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-11-13 17:16:47

ocena:
Dzięki :beer2:

2010-11-13 17:29:05

ocena:
Wielkie!!! Dzięki:beer: :beer2: :drinks: :wow:

2010-11-14 00:19:50

ocena:
Dziekuje :beer2:

2010-11-14 00:33:49

ocena:
Dzięki za tłumaczenie. :good2:

2010-11-14 08:23:57

ocena:
Dzięki

2010-11-14 11:18:53

ocena:
tx!!!!!

2010-11-14 11:33:06

ocena:
Dzięki wielkie!

2010-11-14 13:56:47

ocena:
dziękuje:good2:

2010-11-14 14:51:23

ocena:
dziękuję ;)

2010-11-14 15:15:16

ocena:
Brak korekty słownikowej, literówki, dźwięki typu "wow. whoops, ah, uh," i inne nieartykułowane.


39 {3961}{3975}Mmm.
40 {4005}{4019}Mmm.
41 {4053}{4067}Ohh.
42 {4098}{4160}Mnh-mnh. Mówię tylko,


Jest tego dużo więcej.
I to ma być tłumaczenie oceniane na 6?


2010-11-14 18:58:49

ocena:
Już po wrzuceniu napisów znalazłem dwie literówki i jeden błąd (w rozmowie Lauren z Halimą zamiast "nieźle" powinno być "jest źle"). Ale moja uwaga odnosi się do zawierania w napisach dźwięków nieartykułowanych typu "mmm" czy "hm". Jak najbardziej uważam to za poprawne. Z napisów korzystają - co wiem - też ludzie niesłyszący i dlatego potrzebne jest, aby odzwierciedlały one jak najpełniej dialogi i dźwięki, jakie słychać w filmie. Taka jest moja opinia i nie wiem dlaczego uwzględnianie tego w napisach miałoby być jakimś błędem.

2011-02-12 12:49:16

ocena:
gorm napisał(a) dnia 19:58; 14 listopada 2010 następujący komentarz

Już po wrzuceniu napisów znalazłem dwie literówki i jeden błąd (w rozmowie Lauren z Halimą zamiast "nieźle" powinno być "jest źle"). Ale moja uwaga odnosi się do zawierania w napisach dźwięków nieartykułowanych typu "mmm" czy "hm". Jak najbardziej uważam to za poprawne. Z napisów korzystają - co wiem - też ludzie niesłyszący i dlatego potrzebne jest, aby odzwierciedlały one jak najpełniej dialogi i dźwięki, jakie słychać w filmie. Taka jest moja opinia i nie wiem dlaczego uwzględnianie tego w napisach miałoby być jakimś błędem.

Twoja opinia jest bledna (odnosnie ahow i ohow dla nieslyszacych). Napisy jako takie sa dla glownej grupy ludzi slyszacej ktora nie potrzebuje tych dzwiekow w napisach a nawet ja to wkurza/przeszkadza jak sa. Dla ludzi nieslyszacych sa zazwyczaj osobne napisy z takowymi dzwiekami. Nawet na DVD mozna spotkac osobne napisy dla osob nieslyszacych. Do tego napisy dla osob nieslyszacych nie ograniczaja sie do takich rzeczy jak ah i oh poniewaz w nich sie zawiera tez zwizle informacje o dzwiekach jakie sa wydawane w serialu/filmie.

2011-05-18 20:43:38

ocena:
dzięki !!:good2:

Logowanie