Komentarze:

Supernatural 6x07

HDTV.XviD-2HD

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-11-08 23:49:00

ocena:
Dzięki smile

2010-11-09 05:47:04

ocena:
wielkie dzięki:good2: :groupwave:

2010-11-09 08:49:52

ocena:
dzięki

2010-11-09 09:40:22

ocena:
:groupwave:

2010-11-09 10:23:48

ocena:
napisy super smile

2010-11-09 16:16:42

ocena:
Wielkie dzięki, świetna robota.

2010-11-09 20:32:08

ocena:
thx

2010-11-10 00:35:53

ocena:
:beer2: Perfect. thx.

2010-11-10 19:49:56

ocena:
dzięki:D

2010-11-10 22:33:18

ocena:
hmmm to już 4 odcinek, w którym SSJ usiłuje przetłumaczyć coś z polskiego na nasze. Albo tłumacz uważa ludzi oglądających serial z jego napisami za debili albo stwierdza, ze jego porównania są fenomenalne:

* chrysler building - pałac kultury (nawet nie chodzi już o wielkość ale zapewne, ze pk jest najwyższym budynkiem w Polsce. Rozumiem, ze jak pojawi się Morze Kaspijskie to na ekranach zobaczymy Śniardwy)

* Location, location, location - to dobra nieruchomość? Lokacja, lokacja, lokacja (położenie, ....) od dawien dawna wiadomo, że w nieruchomości najważniejsze jest umiejscowienie nieruchomości i stało się to takim "przysłowiem" wśród przedsiębiorców. Czyli jak będzie np. piece of cake to przetłumaczysz: to nie jest wcale takie trudne?

Nie chce się mi wszystkiego wypisywać bo w sumie oglądałam odcinek wczoraj i starałam się zapomnieć o tych bezsensownych tłumaczeniach. To tak jak w poprzednim odcinku zabiłeś mnie z bony and clyde... jednym nadajesz chwalę (porównywać mallory i mickey do b&c) a drugie zgniatasz w zarodku (czyt. zrobiłeś z jednej z najwyższej budowli świata pałac kultury).

Reszta jak zawsze rewelacja. Synchronizacja i cała reszta otoczki w napisach:D jak zawsze na wysokim poziomie. Jednak (i tak wiem, że masz to w głębokim poważaniu) prosiłabym o nie zastępowanie swoimi pomysłami rzeczy, które zna każdy.
Komentarz został edytowany przez LaraNotsil dnia 14:22; 11 listopada 2010

2010-11-11 19:37:54

ocena:
dziękismile

2010-11-12 16:25:04

ocena:
Super:good: wielkie dzięki:giverose:

2010-11-13 05:04:51

ocena:
Wielkie dzięki:good:

2010-11-14 14:00:03

ocena:
Super napisy dzięki wielkie :happy: :happy: :happy:

2010-11-19 23:44:46

ocena:
wielkie dzieki ;)

2010-11-19 23:50:24

ocena:
Dzięki.

2010-11-20 16:30:41

ocena:
Wielkie dzięki :good2:

2010-11-21 11:20:43

ocena:
Nie uważam, żeby każdy wiedział co to "chrysler building". Może wizualnie niektórzy tak, ale z nazwy to myślę, że niewielu. W napisach należy zastępować często nazwy miejscówek, jakiś bohaterów filmowych, czy książkowych itp, tak by były znane przeciętnemu oglądającemu.


Co do napisów, to jak zwykle na bardzo dobrym poziomie. Może trochę prosiłoby się o więcej łączenia w dialogi, żeby napisy nie znikały tak szybko. Ale rozumiem, że ze względu na szybkość wypuszczania napisów, nie ma na to czasu:D


I jedna mała sugestia:
[18413][18435]Wkładasz gębę do akwarium?


słowo "jaws" należałoby przetłumaczyć jako "rekin", bo to jawna aluzja do "Szczęk" Spielberga.


Zamykasz rekina w akwarium? - albo coś w ty stylu

2010-11-21 22:06:12

ocena:
Dzieki wielkie:good2:

2010-11-23 20:50:34

ocena:
jak zawsze bardzo dziękuje:good2:

Logowanie