Komentarze:
Star Wars: The Clone Wars 3x08
HDTV.XviD-2HD; 720p.HDTV.x264-CTU

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-11-06 17:38:41
ocena:
Życzymy udanego seansu. Jeżeli macie jakieś sugestie czy też zauważyliście błędy z chęcią przyjmiemy Waszą pomoc
Komentarz został edytowany przez LaraNotsil dnia 18:38; 06 listopada 2010

Komentarz został edytowany przez LaraNotsil dnia 18:38; 06 listopada 2010
2010-11-06 18:46:13
ocena:
Nie oglądałem odcinka, ale tak na pierwszy rzut oka widzę, że są niepotrzebne 'spacje' przed/po '|' (znaku podziału linii).
2010-11-06 18:50:34
ocena:
dzidek9216 napisał(a) dnia 19:46; 06 listopada 2010 następujący komentarz
Nie oglądałem odcinka, ale tak na pierwszy rzut oka widzę, że są niepotrzebne 'spacje' przed/po '|' (znaku podziału linii).
Nie oglądałem odcinka, ale tak na pierwszy rzut oka widzę, że są niepotrzebne 'spacje' przed/po '|' (znaku podziału linii).
Przy kursywach tak samo.

EDIT: Polecam opcję "Popraw napisy..." (Ctrl+R) w SubEdicie.

Komentarz został edytowany przez neo1989 dnia 19:54; 06 listopada 2010
2010-11-06 19:28:24
ocena:
Napisy są oki tylko (ale to moje zdanie) razi po oczach "Threepio" nie lepiej zostawić "C3PO"?

2010-11-06 21:16:19
ocena:
jak są spacje (przed albo po) word sprawdza mi literówki
a nie ma to wpływu na wyświetlanie napisów więc ich później nie kasuje. co do c3po , jeżeli Keodrowi bardziej podoba się treepio niż 3po to tak zostawiam
natomiast jak Wam to przeszkadza to będzie pisać 3PO
le o metodzie ctr + R nie wiedziałam, także z niej skorzystam następnym razem
Komentarz został edytowany przez LaraNotsil dnia 22:17; 06 listopada 2010




Komentarz został edytowany przez LaraNotsil dnia 22:17; 06 listopada 2010
2010-11-06 21:19:38
ocena:
LaraNotsil napisał(a) dnia 22:16; 06 listopada 2010 następujący komentarz
jak są spacje (przed albo po) word sprawdza mi literówki
a nie ma to wpływu na wyświetlanie napisów więc ich później nie kasuje.
jak są spacje (przed albo po) word sprawdza mi literówki

Na samym dole prosta metoda na Worda (swoją drogą najlepszy poradnik w sieci):
https://kinomania.org/index.php?mode=poradnik&ktory=1

2010-11-07 12:26:31
ocena:
17:34 advance w tym przypadku to chyba zaliczka a nie polepszenie
2010-11-07 12:32:17
ocena:
Raczej polepszenie, bo jego usługi się polepszają. Po za tym nigdzie nie było mowy, że chce wziąć zaliczkę a reszta po wykonanej pracy.
2010-11-11 10:40:15
ocena:
dzięki, pasują też do wersji star.wars.the.clone.wars.s03e08.720p.hdtv.x264-ctu
2010-11-14 18:27:43
ocena:

Drobna uwaga:
{21722}{21819}Nie powinniśmy ich zabierać| z tego miejsca, czyż nie?
{21722}{21819}Wszystko musi wygladać normalnie, czyż nie? - out of place = nie na miejscu
Pozdro
2010-11-14 18:52:54
ocena:
@art350
Według kanonu SW pisownia "Threepio" i "Artoo" jest poprawna, jeśli kwestie wymawiane są przez "pozytywnych" bohaterów, związanych z droidem i astromechem (czyli Padme, Anakin, Obi-Wan i tak dalej).
Według kanonu SW pisownia "Threepio" i "Artoo" jest poprawna, jeśli kwestie wymawiane są przez "pozytywnych" bohaterów, związanych z droidem i astromechem (czyli Padme, Anakin, Obi-Wan i tak dalej).
2010-11-14 18:53:22
ocena:
Zastanawiałam się nad tym. Tak szczerze nie wiem co robić. Bo Chodzi o to, że ani jedno ani drugie tak naprawdę nie oddaje sytuacji. Rzecz w tym, że muszą ich zostawić w tym samym miejscu skąd ich zabrali, żeby nie wzbudziło to u droidów podejrzeń, także nie wiem jak to poprawić, żeby było dobrze;(
2010-11-14 19:29:36
ocena:
Fakt. Niektórych rzeczy nie da się dokładnie przetłumaczyć, ale "out of place" to wyrażenie nie mające nic wspólnego z "miejscem".
Dodatkowo stylistycznie zdanie "Nie powinniśmy ich zabierać| z tego miejsca" może być zrozumiane, że chodzi o miejsce w którym przesłuchiwano roboty
... może żeby było po Waszemu lepiej użyć zdania "Musimy je odstawić na miejsce, czyż nie?"
Dodatkowo stylistycznie zdanie "Nie powinniśmy ich zabierać| z tego miejsca" może być zrozumiane, że chodzi o miejsce w którym przesłuchiwano roboty

... może żeby było po Waszemu lepiej użyć zdania "Musimy je odstawić na miejsce, czyż nie?"
