Komentarze:

Smallville 10x06

HDTV.XviD-2HD

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-10-31 21:56:38

ocena:
Wielkie Dzięki:good2: :groupwave:

2010-10-31 22:12:06

ocena:
Dzięki :beer2:

2010-11-01 06:31:47

ocena:
Wielkie dzięki smile :groupwave:

2010-11-01 19:22:15

ocena:
THX :beer2:

2010-11-02 15:33:24

ocena:
Super napisy dzięki wielkie :happy: :happy: :happy:

2010-11-04 21:06:58

ocena:
dzieki

2010-11-14 01:48:49

ocena:
Ogólnie napisy super, ale kilka sugestii:


- {10964}{11000}Świetnie jeździsz koniem.
+ {10964}{11000}Świetnie prowadzisz powóz.
dalej jest:
{11003}{11077}Ja w twoim wieku potrafiłam jedynie|doprowadzać ojca do szału.
w oryginale jest zabawa słowem "drive", którą tu można przedstawić słowem "prowadzić"


- {18903}{18958}Chyba szczekamy|pod niewłaściwym drzewem.
+ {18903}{18958}Chyba jesteśmy w błędzie.
bark up the wrong tree to idiom, którego nie tłumaczymy dosłownie


- {30860}{30924}Obiecuję, że w domu|zjem dokładkę kruka,
+ {30860}{30924}Obiecuję, że w domu|przyznam się do błędu,
eat crow też nie tłumaczymy dosłownie


- {41632}{41759}Za to Pan wynagrodził|swoją oddaną trzodę.
+ {41632}{41759}Za to Pan wynagrodził|swoje oddane owieczki.
bądź oddaną parafię, flock też ma takie znaczenie


- {42797}{42893}ze ślepym podążaniem|za tym zagubionym mesjaszem.
+ {42797}{42893}ze ślepym podążaniem|za tym fałszywym mesjaszem.
misguided znaczy też fałszywy, mylny.


- {53435}{53478}Nie rozumiem tylko,|jak wyznawcy
+ {53435}{53478}Nie rozumiem tylko,|jak wierzący
tu raczej chodzi o wierzących w Boga


Pozdrawiam i dziękuję za tłumaczenie Smallville.

Logowanie