Komentarze:
Smallville 10x06
HDTV.XviD-2HD

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-11-14 01:48:49
ocena:
Ogólnie napisy super, ale kilka sugestii:
- {10964}{11000}Świetnie jeździsz koniem.
+ {10964}{11000}Świetnie prowadzisz powóz.
dalej jest:
{11003}{11077}Ja w twoim wieku potrafiłam jedynie|doprowadzać ojca do szału.
w oryginale jest zabawa słowem "drive", którą tu można przedstawić słowem "prowadzić"
- {18903}{18958}Chyba szczekamy|pod niewłaściwym drzewem.
+ {18903}{18958}Chyba jesteśmy w błędzie.
bark up the wrong tree to idiom, którego nie tłumaczymy dosłownie
- {30860}{30924}Obiecuję, że w domu|zjem dokładkę kruka,
+ {30860}{30924}Obiecuję, że w domu|przyznam się do błędu,
eat crow też nie tłumaczymy dosłownie
- {41632}{41759}Za to Pan wynagrodził|swoją oddaną trzodę.
+ {41632}{41759}Za to Pan wynagrodził|swoje oddane owieczki.
bądź oddaną parafię, flock też ma takie znaczenie
- {42797}{42893}ze ślepym podążaniem|za tym zagubionym mesjaszem.
+ {42797}{42893}ze ślepym podążaniem|za tym fałszywym mesjaszem.
misguided znaczy też fałszywy, mylny.
- {53435}{53478}Nie rozumiem tylko,|jak wyznawcy
+ {53435}{53478}Nie rozumiem tylko,|jak wierzący
tu raczej chodzi o wierzących w Boga
Pozdrawiam i dziękuję za tłumaczenie Smallville.
- {10964}{11000}Świetnie jeździsz koniem.
+ {10964}{11000}Świetnie prowadzisz powóz.
dalej jest:
{11003}{11077}Ja w twoim wieku potrafiłam jedynie|doprowadzać ojca do szału.
w oryginale jest zabawa słowem "drive", którą tu można przedstawić słowem "prowadzić"
- {18903}{18958}Chyba szczekamy|pod niewłaściwym drzewem.
+ {18903}{18958}Chyba jesteśmy w błędzie.
bark up the wrong tree to idiom, którego nie tłumaczymy dosłownie
- {30860}{30924}Obiecuję, że w domu|zjem dokładkę kruka,
+ {30860}{30924}Obiecuję, że w domu|przyznam się do błędu,
eat crow też nie tłumaczymy dosłownie
- {41632}{41759}Za to Pan wynagrodził|swoją oddaną trzodę.
+ {41632}{41759}Za to Pan wynagrodził|swoje oddane owieczki.
bądź oddaną parafię, flock też ma takie znaczenie
- {42797}{42893}ze ślepym podążaniem|za tym zagubionym mesjaszem.
+ {42797}{42893}ze ślepym podążaniem|za tym fałszywym mesjaszem.
misguided znaczy też fałszywy, mylny.
- {53435}{53478}Nie rozumiem tylko,|jak wyznawcy
+ {53435}{53478}Nie rozumiem tylko,|jak wierzący
tu raczej chodzi o wierzących w Boga
Pozdrawiam i dziękuję za tłumaczenie Smallville.