Komentarze:
Parks and Recreation 2x17
HDTV.XviD-LOL

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-10-30 17:16:37
ocena:
Szanowny tłumaczu, dlaczego więc nie odczekałeś tego jednego dnia i nie zrobiłeś korekty? Błędy ortograficzne, interpunkcyjne, stylistyczne.
Przejrzałem tylko początek, ale:
chump change to nie "kupa kasy", a wręcz przeciwnie, raczej niewiele;
fireplace to nie "remiza", ale kominek czy palenisko;
If the shoe were on the other foot
to nie:
A jeśli but będzie na innej nodze
tylko:
Gdyby sytuacja była odwrotna.
Porwałeś się na wiele seriali. Dużo lepiej byłoby, tak dla ciebie, jak i odbiorców twoich napisów, gdybyś skupił się na 1-2 i poświęcił im tyle uwagi, żeby uniknąć błędów merytorycznych i językowych.
Przejrzałem tylko początek, ale:
chump change to nie "kupa kasy", a wręcz przeciwnie, raczej niewiele;
fireplace to nie "remiza", ale kominek czy palenisko;
If the shoe were on the other foot
to nie:
A jeśli but będzie na innej nodze
tylko:
Gdyby sytuacja była odwrotna.
Porwałeś się na wiele seriali. Dużo lepiej byłoby, tak dla ciebie, jak i odbiorców twoich napisów, gdybyś skupił się na 1-2 i poświęcił im tyle uwagi, żeby uniknąć błędów merytorycznych i językowych.