Komentarze:
Terriers 1x05
HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-10-26 18:35:19
ocena:
thx
6/6
Komentarz został edytowany przez ghost02 dnia 22:07; 26 października 2010



6/6

Komentarz został edytowany przez ghost02 dnia 22:07; 26 października 2010
2010-10-26 19:18:01
ocena:
Dziękuję, poprawki o ile takowe będą, dodam zaraz po obejrzeniu.
2010-10-26 19:42:04
ocena:
Dziękuję.
Oceniać nie będę, bo na razie zbieram odcinki, coby mieć później.

2010-10-27 16:45:51
ocena:
Teraz z czystym sercem mogę dać 6/6 
Panowie, dzięki jeszcze raz.
Poprawki:
-------------------------------------------------------------------
Nie znam dokładnych reguł stawiania apostrofa przy odmianie, ale z tego co pamiętam, w napisach piszemy bez.
Najlepiej byłoby kogoś popytać, kto siedzi w napisach już długo
{289}{346}{y:i}Nazwisko człowieka odpowiedzialnego|{y:i}za śmierć Mickey'a Gosnego.
Chodzi o "Mickey'a", nie jestem pewien czy na pewno jest to poprawnie, wg mnie powinno być "Mickeya", ale ręki nie dam sobie uciąć.
Nie wiem w ogóle czy nawet nie "Mickiego Gosneya".
Później się jeszcze to powtarza, więc ewentualnie Ctrl + F w notatniku.
- {1075}{1114}{y:i}Lindus! Lindus!
+ {1075}{1114}{y:i}Lindus!|Lindus!
{1963}{2043}Może nie wyraziłem się jasno|w czterech ostatnich wiadomościach, Mags,
Oczywiście poprawnie jest, ale uważam, że zamiast ostatnich dać "poprzednich".
- {5400}{5425}Hej, Mark...
+ {5400}{5425}Mark, posłuchaj...
Oczywiście tylko sugestia.
{6081}{6209}Kapitan zagroził, że odbierze mi tę sprawę|z powodu moich koneksji z tobą.
Szczerze mówiąc dzisiaj dopiero dowiedziałem się o istnieniu tego słowa (koneksja), dlatego myślę, że warto byłoby zmienić na "z powodu naszych [ew. + wspólnych] relacji".
Albo zostawić, bo źle to oczywiście nie jest, zależy od Was
- {8444}{8493}Ta sprawa jest pogmatwana|bardziej niż myślisz.
+ {8444}{8493}Ta sprawa jest pogmatwana|bardziej, niż myślisz.
"Przed wyrazem 'niż' stawiamy przecinek wówczas, gdy oddziela zdania składowe w zdaniu złożonym. Zdanie składowe można rozpoznać po tym, że zawiera czasownik."
{23979}{24070}Jest pani w niebezpieczeństwie.|Są ludzie, którzy mogą wyrządzić Pani krzywdę.
Pani -> pani
- {39479}{39571}była pacjentka oddziału psychiatrycznego|St.John w Eugene, stan Oregon,
+ {39479}{39571}była pacjentka oddziału psychiatrycznego|St. John w Eugene w stanie Oregon,
czyli spacja po St. oraz stan -> w stanie
Mam jeszcze uwagę, a propos tych angielskich "Hey, [cokolwiek]." To nie jest takie hej jak w polskim. Bardziej 'ej', ale z tego co zauważyłem w napisach się tego nie daje, czyli:
Hej, jesteś gotowa? -> Jesteś gotowa?
Hej, Gretch? -> Gretch?
itd. dużo tego jest, wyjątkiem jest:
{51146}{51169}Hej, detektywie.
Gdzie to Hey, oznacza powitanie, więc jest ok.

Panowie, dzięki jeszcze raz.
Poprawki:
-------------------------------------------------------------------
Nie znam dokładnych reguł stawiania apostrofa przy odmianie, ale z tego co pamiętam, w napisach piszemy bez.
Najlepiej byłoby kogoś popytać, kto siedzi w napisach już długo

{289}{346}{y:i}Nazwisko człowieka odpowiedzialnego|{y:i}za śmierć Mickey'a Gosnego.
Chodzi o "Mickey'a", nie jestem pewien czy na pewno jest to poprawnie, wg mnie powinno być "Mickeya", ale ręki nie dam sobie uciąć.
Nie wiem w ogóle czy nawet nie "Mickiego Gosneya".
Później się jeszcze to powtarza, więc ewentualnie Ctrl + F w notatniku.
- {1075}{1114}{y:i}Lindus! Lindus!
+ {1075}{1114}{y:i}Lindus!|Lindus!
{1963}{2043}Może nie wyraziłem się jasno|w czterech ostatnich wiadomościach, Mags,
Oczywiście poprawnie jest, ale uważam, że zamiast ostatnich dać "poprzednich".
- {5400}{5425}Hej, Mark...
+ {5400}{5425}Mark, posłuchaj...
Oczywiście tylko sugestia.
{6081}{6209}Kapitan zagroził, że odbierze mi tę sprawę|z powodu moich koneksji z tobą.
Szczerze mówiąc dzisiaj dopiero dowiedziałem się o istnieniu tego słowa (koneksja), dlatego myślę, że warto byłoby zmienić na "z powodu naszych [ew. + wspólnych] relacji".
Albo zostawić, bo źle to oczywiście nie jest, zależy od Was

- {8444}{8493}Ta sprawa jest pogmatwana|bardziej niż myślisz.
+ {8444}{8493}Ta sprawa jest pogmatwana|bardziej, niż myślisz.
"Przed wyrazem 'niż' stawiamy przecinek wówczas, gdy oddziela zdania składowe w zdaniu złożonym. Zdanie składowe można rozpoznać po tym, że zawiera czasownik."
{23979}{24070}Jest pani w niebezpieczeństwie.|Są ludzie, którzy mogą wyrządzić Pani krzywdę.
Pani -> pani
- {39479}{39571}była pacjentka oddziału psychiatrycznego|St.John w Eugene, stan Oregon,
+ {39479}{39571}była pacjentka oddziału psychiatrycznego|St. John w Eugene w stanie Oregon,
czyli spacja po St. oraz stan -> w stanie
Mam jeszcze uwagę, a propos tych angielskich "Hey, [cokolwiek]." To nie jest takie hej jak w polskim. Bardziej 'ej', ale z tego co zauważyłem w napisach się tego nie daje, czyli:
Hej, jesteś gotowa? -> Jesteś gotowa?
Hej, Gretch? -> Gretch?
itd. dużo tego jest, wyjątkiem jest:
{51146}{51169}Hej, detektywie.
Gdzie to Hey, oznacza powitanie, więc jest ok.
2010-10-27 20:13:16
ocena:
@miki3475: Dzięki za cenne poprawki i sugestie. Te, z którymi się zgadzam wrzuciłem.
Nad hej-ami nigdy się nie zastanawiałem, po prostu tłumaczyłem jak leci, ale rzeczywiście wyszła bezsensowna kalka z angielskiego, więc większość hej-ów wywaliłem.
Co do Mickeya Gosnego(?), sprawdziłem to w poradni językowej PWN. Piszą, że równoprawne są dwie formy odmiany imienia Mickiego i Mickeya (bez apostrofu, więc tutaj miałeś rację). Odmiana nazwiska nadal pozostaje dla mnie niewiadomą, choć nieskromnie przyznam, że moja wersja bardziej mi się podoba niż zaproponowana przez ciebie odmiana Gosney'a. W serialu wymawiają "gozny", więc kogo? "goznego" (Gosnego). Poza tym odmieniając Mickeya Gosnego unikamy rymowanek typu "mikiego goznego" albo "mikeja gozneja", które zupełnie mi się nie widzą.
Nad hej-ami nigdy się nie zastanawiałem, po prostu tłumaczyłem jak leci, ale rzeczywiście wyszła bezsensowna kalka z angielskiego, więc większość hej-ów wywaliłem.
Co do Mickeya Gosnego(?), sprawdziłem to w poradni językowej PWN. Piszą, że równoprawne są dwie formy odmiany imienia Mickiego i Mickeya (bez apostrofu, więc tutaj miałeś rację). Odmiana nazwiska nadal pozostaje dla mnie niewiadomą, choć nieskromnie przyznam, że moja wersja bardziej mi się podoba niż zaproponowana przez ciebie odmiana Gosney'a. W serialu wymawiają "gozny", więc kogo? "goznego" (Gosnego). Poza tym odmieniając Mickeya Gosnego unikamy rymowanek typu "mikiego goznego" albo "mikeja gozneja", które zupełnie mi się nie widzą.