Komentarze:

Haven 1x11

PROPER.HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-10-12 17:27:09

ocena:
Wielkie dzięki.

2010-10-12 17:28:35

ocena:
Dzięki

2010-10-12 17:30:57

ocena:
Wielkie dzięki smile

2010-10-12 17:32:36

ocena:
dzieki

2010-10-12 17:38:04

ocena:
:giverose: Dzięki :good:

2010-10-12 17:39:10

ocena:
dziękuję bardzo:groupwave:

2010-10-12 17:46:42

ocena:
Wielkie dzięki!

2010-10-12 17:50:23

ocena:
Dzięki wielkie :good2: :giverose:
Teraz można się wziąć za zakończenie sezonu i wywalić z dysku ;)

2010-10-12 18:18:36

ocena:
Dziękuję za napisy świetna robota.Tessunia jesteś wielka :giverose: :groupwave:

2010-10-12 18:34:55

ocena:
Nie bardzo mam ochotę oglądać odcinek 11 skoro nie ma napisów do 10. Jest ciągłość akcji więc oglądanie wybiórcze jest bez sensu, spróbujcie się zabrać za odcinek 10.
Po pierwszych "oględzinach" napisów niestety nie jestem dobrej myśli, ochy, achy, uhmmy itede działają na mnie jak płachta na byka, przy oglądaniu odcinka ZAWSZE dostaję piany jak je widzę. Nie oceniam tych subów, nie chcę skrzywdzić tłumacza, bo nie wykluczam, że po odjęciu "uchów" są ok, ale wybaczcie - wolę obejrzeć w wersji oryginalnej, bo skupię się na dialogach a nie na "mhmmach".
Szóstek nie rozumiem kompletnie, mam wrażenie, że niektórzy wklepują 6 bez żadnego zastanowienia.
Bez korekty ani rusz.

2010-10-12 18:39:02

ocena:
Wielkie dzięki:giveheart: :giverose:

2010-10-12 18:41:11

ocena:
napisy do 10 odc są już. poza tym lepsze są napisy takie a nie czekanie na tych co tu tłumaczą, skoro sezon się skończył a oni nawet 10 odcinka nie przetłumaczyli.
wolę takie napisy pisane amatorsko, ale logicznie niż czekanie.
poza tym ja zawsze oglądam filmy w wersji oryginalnej a napisy zrobiłam, gdyż dobrze, że jakieś są.

2010-10-12 18:53:12

ocena:
piotr100 napisał(a) dnia 20:34; 12 października 2010 następujący komentarz

Szóstek nie rozumiem kompletnie, mam wrażenie, że niektórzy wklepują 6 bez żadnego zastanowienia.
Bez korekty ani rusz.

MOD EDIT:
6 i wszystkie inne oceny kasuję systematycznie aż minie czas trwania odcinka (ocenę wystawiać należy PO seansie). :P

2010-10-12 19:06:11

ocena:
Po pierwsze synchro kuleje i to dość mocno, ochy, achy, echy itp. Tłumaczenie dobre, jednak przydałaby się drobna korekta na literówki, interpunkcję i ktoś kto poświęci czas na dopasowanie napisów (zwłaszcza, ze jest dość dużo zieleńców)! ([19801][19815]co znaczy ignorowanie go...

[19816][19851]aż przestanie na ciebie patrzeć|i nic nie będzie potrzebował. Tak trochę nie po polsku i kilka takich zdań, które stylistyczne nie są)
Komentarz został edytowany przez LaraNotsil dnia 21:47; 12 października 2010

2010-10-13 08:04:28

ocena:
:happy: Dzięki !!!

2010-10-13 08:05:35

ocena:
LaraNotsil nie jest z Grupy Hatak, o ile mi wiadomo.
Wystawianie komuś dobrej oceny tylko dlatego, że napisy się szybko pojawiły, mija się z celem.
Jadlib, radziłbym przestać z tymi komentarzami, bo tłumaczysz raz na ruski rok, a tak się składa,
że ta niesławna Grupa Hatak przetłumaczyła większość znaczących seriali i to tylko dlatego, że każdy z nas zajmuje się kilkoma serialami naraz.
Haven nie stanowi priorytetu zarówno dla mnie, jak i dla Igloo666. Dokończymy w swoim czasie.
Niecierpliwi mogą obejrzeć z tymi napisami i też będzie dobrze.


"Napisy do 10 były (moje), ale też się czepiali zamiast zaproponować pomoc w korekcie, więc je usunęłam."


Twoje napisy nie spełniały podstawowych kryteriów, zawierały masę błędów, a tłumaczenie było jednym słowem średnie.
Jeśli ktoś ocenia cię obiektywnie, to powinnaś przyznać mu rację i postarać się poprawić, a nie robić fochów.
Odnośnie korekty, to wystarczyło zgłosić się do kogoś o pomoc. To działa w ten sposób, nie odwrotnie.


To moja ostatnia wypowiedź na temat Haven.

2010-10-13 10:18:29

ocena:
Myślę, że właśnie taki system oceniania odróżnia N24 od śmietnika.info i ewentualnie innych stron. Tę witrynę stworzono z myślą o jak najlepszych i bardziej dogodnych tłumaczeniach, a zwykłego "pobieracza" właśnie o takich rzeczach informuje system komentarzy. Dlatego twórcy ustalili taki a nie inny regulamin oceniania i myślę, że raczej moderatorzy będą się tego trzymać.


Nie oglądałem Haven z tymi napisami, więc ich nie będę oceniał, swoją wersję też zrobię ale przecież nikt nikogo nie przymusza do oglądania seriali z napisami Hataka skoro są dostępne inne. Z "końcem świata" też bym nie przesadzał, ponieważ seriali jest więcej, liczba tłumaczy grupowych maleje, a presja wywierana na nich jest taka sama lub nawet większa. Celem Grupy Hatak też są dobre napisy, a nie robione jak najszybciej, więc myślę, że jakoś drastycznie ze Spirozeą pułapu nie zaniżamy.


Podrawiam smile

2010-10-13 10:27:35

ocena:
Mówisz, że mieszam ludzi z błotem i jestem niegrzeczny, a sama komentujesz:
"Tylko tacy jak ty obniżają ich pułap. Wiadomo dlaczego blokujesz maile".
Co za hipokryzja.
Jeden serial tłumaczę w parę godzin, inny przez miesiąc i to jest moja decyzja.
Tessunia zrobiła napisy, dla mnie bomba. Ludzie się ucieszą.
Niemniej nie myśl sobie, że będę codziennie poświęcaj osiem godzin na tłumaczenie tylko po to,
żeby zadowolić ludzi twojego pokroju, którzy potem wypisują, jacy jesteśmy straszni.
Peace out.

2010-10-13 11:14:41

ocena:
ja przetłumaczyłam te napisy bo po prostu czytałam na forach, ze chcieliby obejrzeć a nie ma napisów.
sama czasem lubię oglądnąć po polsku, więc wiem jak to jest czekać na napisy. starałam się być dokładna, czytałam, ze synchro się nie zgadza, ale u mnie wszystko gra. to są moje pierwsze i prawdopodobnie ostatnie napisy.
cieszę sie, że się podobają moje napisy, jest mi miło.
i chciałabym bardzo przeprosić jadlib za użycie napisów. Twoje ściągnęłam już dawno i widziałam błędy i przetłumaczyłam po swojemu, ale wczoraj z pośpiechu wrzuciłam nie ten plik. nie zauważyłam tego, przepraszam.

2010-10-13 11:17:32

ocena:
Hej, nie zniechęcaj się smile Przecież nikt tutaj Ciebie nie obraża ani nie każe zrezygnować z tworzenia napisów. Wręcz przeciwnie, rób kolejne, a każde następne będą coraz lepsze smile

Logowanie