Komentarze:

How to Train Your Dragon

DVDRip.XviD-TASTE

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-10-02 09:49:50

ocena:
THXsmile

2010-10-02 11:39:09

ocena:
Też chciałem dopasować napisy porsche ale niestety połowa jest źle przetłumaczona i trochę robi zamieszania w fabule filmu.
Komentarz został edytowany przez Kliczus dnia 03:45; 03 października 2010

2010-10-02 13:21:43

ocena:
Kliczus napisał(a) dnia 13:39; 02 października 2010 następujący komentarz

Też chciałem dopasować napisy porsche ale niestety połowa jest źle przetłumaczona i trochę robi zamieszania w fabule filmu.


jak już to porshe (nie jestem samochodem), po drugie - przy wrzucaniu napisów dosyć się spieszyłem, a dysponowałem naprawdę słabą ścieżką dźwiękową, więc i tak tłumaczenie uznaję za poprawne. Nie wiem, gdzie widzisz źle przetłumaczone kwestie (zauważ, że to nie jest film dla dorosłych tylko dla dzieci, dlatego bardzo upraszczałem dialogi), ale napisałem że korekta jest wymagana i potrzebna. Marudzić każdy może, ale trzeba się wziąć za siebie i coś samodzielnie zrobić, bo tłumaczenie od podstaw to jest naprawdę kawał roboty i sporo czasu.


MOD EDIT:
Nick poprawiony.



Komentarz został edytowany przez neo1989 dnia 15:45; 02 października 2010

2010-10-02 13:25:19

ocena:
Skoro tak, to wypadało by zrobić tłumaczenie od zera wg ang subów.

2010-10-02 13:34:36

ocena:
porshe napisał(a) dnia 15:21; 02 października 2010 następujący komentarz

jak już to porshe (nie jestem samochodem)

U góry widnieje:
Tłumaczenie: porsche

MOD EDIT:
Nick poprawiony.


porshe napisał(a) dnia 15:21; 02 października 2010 następujący komentarz

Marudzić każdy może, ale trzeba się wziąć za siebie i coś samodzielnie zrobić, bo tłumaczenie od podstaw to jest naprawdę kawał roboty i sporo czasu.

Kliknij na mój nick. smile Co do tłumaczenia - no właśnie, dla dzieci, więc co tam robią angielskie słowa... Jeżeli ktoś nie dysponuje czasem i szybko, szybko... to po co się za to zabiera? Tłumaczenie nie ma Ci zabierać życia.



Komentarz został edytowany przez neo1989 dnia 15:46; 02 października 2010

2010-10-03 11:49:31

ocena:
no to kliczus czekamy smile
a słowa angielskie to pewnie chodzi ci o Stoick'a (nazwa własna), ewentualnie Gronkiela.


Czemu się spieszyłem? Ponieważ nie każdy ma ten luksus, że zaplanowany na tłumaczenie może wykorzystać wyłącznie na tłumaczenie.
Liczę, że twoje tłumaczenie będzie bardziej dorosłe, oczywiście posiłkuj się moim w razie problemów (chociażby czasówki). Najtrudniej było mi znaleźć odpowiedniki do prostych komend dla zwierzaka, jakoś nigdy nie miałem psa ;)


Tak czy inaczej - czekam z niecierpliwością i trzymam kciuki.

2010-10-26 14:21:16

ocena:
Tak sobie przeglądam komenty i widzę, że Kliczek ma wonty nie tylko do mojego tłumaczenia Toy Story 3 ale i do Twojego, z powodu jak widzę tylko takiego, ze i on te napisy postanowił przetłumaczyć. Tak więc podobnie jak w przypadku moich "znafca" znowu wypomina nieistniejące błędy i inne bzdety, ale Twoje napisy dodatkowo zaszczycił zaniżając ocenę napisów (3 - jak widzę). Ode mnie masz "szóchę" na poprawkę.
Komentarz został edytowany przez polishchaser1 dnia 16:22; 26 października 2010

2011-01-01 18:05:35

ocena:
pasuja do How.To.Train.Your.Dragon.2010.1080p.Bluray.x264-CBGB, dzieki

2011-01-01 19:51:35

ocena:
Dzięki smile
pasują również do How To Train Your Dragon (2010) BRRip XviD AC3-SANTi

Logowanie