Komentarze:

The Closer 6x05

HDTV.XviD-aAF

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-09-02 03:10:02

ocena:
Dzięki bardzo!! Uwielbiam ten serial!!

2010-09-02 05:44:08

ocena:
Jeśli mimo korekty są jeszcze jakieś błędy językowe, to proszę o informację. Kiedy wrzucam napisy z worda do notatnika wyskakuje mi raport o błędzie, nie umiem sobie z tym poradzić.
Gdyby ktoś potrafił przetłumaczyć kawałki, z innych części, nad którymi pracuję, to będę wdzięczna.


S06E04
[13965][13974]The only thing I|would like about
[13975][13993]Is there's not enough|good Chinese take-out.
[13994][14010]Well, maybe there|aren't enough Jews.
[14022][14053]Uh, my experience has been
[14054][14074]That the more Jews,|the better the Chinese food.
[14075][14098]Well, it goes back|to Moses, who said,
[14099][14120]"with ten commandments,|you get egg rolls."


Zgadzam się z Flynnem, też nie kumam. :/



Co do tego nie mam pewności:
[13413][13440]Wejdź mi w drogę, a ktoś się sprzątnie.
[13440][13449]He's all but admitting it.



[18067][18107]Więc, wysiadłem...wysiadłem, z tego pick-upa,| którego ukradłem,
[18107][18129]and I went through the bed,|i wtedy...
[18129][18140]Tam była skrzynka na narzędzia.

2010-09-02 07:00:02

ocena:
Dzięki wielkie!!! :groupwave:

2010-09-02 08:47:32

ocena:
dzięki za starania bo to dobry serial jest

2010-09-02 10:28:56

ocena:
Dzięki, wielkie dzięki !

2010-09-02 20:22:18

ocena:
jeśli chodzi o odcinek 6x4, to:


[13965][13974]Jedyne, co mi się|nie podoba w Dallas,
[13975][13993]to to, że jest tam|za mało dobrej chińszczyzny.
[13993][14010]Może jest tam za mało Żydów.
[14022][14053]Z doświadczenia wiem,
[14054][14074]że im więcej Żydów,|tym lepsza chińszczyzna.
[14075][14098]Zaczęło się od Mojżesza,|gdy powiedział:
[14099][14120]"Do dziesięciu przykazań|dostaniecie sajgonki.


dalej:
[13413][13440]Wejdź mi w drogę, a ktoś się sprzątnie.
[13440][13449]W kółko to powtarza.
(albo coś w tym stylu, nie znam kontekstu)


[18107][18129]and I went through the bed,|i wtedy... <--- "przeszukałem/przejrzałem łóżko" pasuje ;)?

2010-09-03 06:01:58

ocena:
@spoco wielkie dzięki smile
zastanawia mnie, co to za "łóżko"
[] [] So when you saw Mr. Weber
[18017][18033]at the bank machine, you thought,
[18034][18057]"here's where I can get|the cash to buy my drugs."
[18057][18066]Yeah.
[18067][18107]Yeah, so I-I got out of -|out of this pickup that I stole,
[18107][18129]and I went through the bed,|and there...
[18129][18140]There was this toolbox.
[18141][18158]That's where you|found the box cutter.


czy może oznaczać siedzenie, fotele w samochodzie?

2010-09-03 12:15:24

ocena:
może podłoga w samochodzie?

2010-09-04 12:49:33

ocena:
W pickup jest z tyłu platforma, zwana też paką. Tam była skrzynka z narzędziami i z wysuwanym nożykiem.
Komentarz został edytowany przez Kanasta dnia 14:51; 04 września 2010

Logowanie