Komentarze:
Eureka 4x07
HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-08-25 17:22:27
ocena:
Zrobiłem dopasowanie pod 23.976 żeby każdy nie musiał sam

2010-08-26 11:55:19
ocena:
Niektóre napisy trochę za krótkto się świecą - mogłyby być połączone po dwie krótsze kwestie jako jeden napis dwulinijkowy.
A poza tym 6 - czas i jakość!
A poza tym 6 - czas i jakość!
2010-08-28 12:43:44
ocena:
Dobre tłumaczenie ale, strona techniczna pozostawia wiele do życzenia. Brakuje myślników, przez co nie wiadomo, kto co mówi. Do tego niepotrzebne wyrazy dźwiękonaśladowcze.
2010-10-17 20:51:06
ocena:
Hmm, ogolnie tlumaczenie samo o sobie dobre, ale jest kilka podstawowych bledow, ktore strasznie wnerwiaja podczas ogladania:
1) nigdy nie tlumaczy sie tych wszystkich 'ah-ow', 'oh-ow' 'oj-ow' itd. - bardzo zle to wyglada w trakcie ogladania
2) to samo z 'OK' - nigdy nie zostawiaj jako 'ok', czy 'okej' itd. - lepiej przetlumaczyc jako 'dobra', czy 'w porzadku' lub jakos inaczej.
3) wszelkie 'Ty', 'Ci', 'Tobie' itd. w napisach piszemy malymi (!) literami - a wiec 'ty', 'ci', 'tobie' itd.
4) odmieniajac zagraniczne slowko, czy imie, ktore sie konczy na spolgloske, NIE dajemy apostrofu! Apostrofu uzywamy przy slowach konczacych sie na samogloske. A wiec bedzie np. "Thurgooda", a nie "Thurgood'a"
Bylo jeszcze troche innych bledow, ale juz nie pamietam za dobrze. Nie jestem zadnym specjalista od napisow, ale jako przecietnemu widzowi takie bledy strasznie sie rzucaly w oczy i wkurzaly podczas ogladania. Byc moze na przyszlosc to wam pomoze, by uniknac podstawowych bledow.
1) nigdy nie tlumaczy sie tych wszystkich 'ah-ow', 'oh-ow' 'oj-ow' itd. - bardzo zle to wyglada w trakcie ogladania
2) to samo z 'OK' - nigdy nie zostawiaj jako 'ok', czy 'okej' itd. - lepiej przetlumaczyc jako 'dobra', czy 'w porzadku' lub jakos inaczej.
3) wszelkie 'Ty', 'Ci', 'Tobie' itd. w napisach piszemy malymi (!) literami - a wiec 'ty', 'ci', 'tobie' itd.
4) odmieniajac zagraniczne slowko, czy imie, ktore sie konczy na spolgloske, NIE dajemy apostrofu! Apostrofu uzywamy przy slowach konczacych sie na samogloske. A wiec bedzie np. "Thurgooda", a nie "Thurgood'a"
Bylo jeszcze troche innych bledow, ale juz nie pamietam za dobrze. Nie jestem zadnym specjalista od napisow, ale jako przecietnemu widzowi takie bledy strasznie sie rzucaly w oczy i wkurzaly podczas ogladania. Byc moze na przyszlosc to wam pomoze, by uniknac podstawowych bledow.