Komentarze:
Futurama 6x09
HDTV.XviD-FEVER; 720p.HDTV.x264-CTU

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-08-17 20:21:38
ocena:
Dzięki za napisy, ale mam parę uwag:
Pierwsza (do której nie mam całkowitej pewności):
{5226}{5309}Nie lubię łupać skał|zaraz po manicure.
czy nie powinno być "po manicure'rze" ? Mam na mysli to, czy manicure się przypadkiem nie odmienia
.
Druga:
{23131}{23188}Jestem Dr Widnar, naturalista--> powinno być naturalistka, bo to kobieta (co zresztą stwierdza w tym odcinku Hermes).
Trzecia:
{11310}{11384}Dobry Boże. Trilobots.--> zapomniałeś przetłumaczyć trilobots (moja propozycja: Tryloboty; angielska nazwa jest nawiązaniem do trylobitów - https://pl.wikipedia.org/wiki/Trylobity)
I czwarta (tak na upartego):
168 {11550}{11622}Oh, nie! Tam były moje|okulary przeciwsłoneczne! --> w oryginale to było: Oh no! My sunglasses were in there" - czyli dosłownie tłumacząc: Oh, nie! Moje okulary przeciwsłoneczne zostały w środku!". Ale to już w sumie tylko takie czepialstwo z mojej strony
.
Tak ogólnie to jeszcze raz dzięki za napisy i proszę o uwzględnienie mojego psioczenia, jeśli będziesz poprawiał napisy
.
Pierwsza (do której nie mam całkowitej pewności):
{5226}{5309}Nie lubię łupać skał|zaraz po manicure.
czy nie powinno być "po manicure'rze" ? Mam na mysli to, czy manicure się przypadkiem nie odmienia

Druga:
{23131}{23188}Jestem Dr Widnar, naturalista--> powinno być naturalistka, bo to kobieta (co zresztą stwierdza w tym odcinku Hermes).
Trzecia:
{11310}{11384}Dobry Boże. Trilobots.--> zapomniałeś przetłumaczyć trilobots (moja propozycja: Tryloboty; angielska nazwa jest nawiązaniem do trylobitów - https://pl.wikipedia.org/wiki/Trylobity)
I czwarta (tak na upartego):
168 {11550}{11622}Oh, nie! Tam były moje|okulary przeciwsłoneczne! --> w oryginale to było: Oh no! My sunglasses were in there" - czyli dosłownie tłumacząc: Oh, nie! Moje okulary przeciwsłoneczne zostały w środku!". Ale to już w sumie tylko takie czepialstwo z mojej strony

Tak ogólnie to jeszcze raz dzięki za napisy i proszę o uwzględnienie mojego psioczenia, jeśli będziesz poprawiał napisy

2010-08-17 21:14:08
ocena:
E1D1 napisał(a) dnia 22:21; 17 sierpnia 2010 następujący komentarz
Dzięki za napisy, ale mam parę uwag:
Pierwsza (do której nie mam całkowitej pewności):
{5226}{5309}Nie lubię łupać skał|zaraz po manicure.
czy nie powinno być "po manicure'rze" ? Mam na mysli to, czy manicure się przypadkiem nie odmienia
.
Druga:
{23131}{23188}Jestem Dr Widnar, naturalista--> powinno być naturalistka, bo to kobieta (co zresztą stwierdza w tym odcinku Hermes).
Trzecia:
{11310}{11384}Dobry Boże. Trilobots.--> zapomniałeś przetłumaczyć trilobots (moja propozycja: Tryloboty; angielska nazwa jest nawiązaniem do trylobitów - https://pl.wikipedia.org/wiki/Trylobity)
I czwarta (tak na upartego):
168 {11550}{11622}Oh, nie! Tam były moje|okulary przeciwsłoneczne! --> w oryginale to było: Oh no! My sunglasses were in there" - czyli dosłownie tłumacząc: Oh, nie! Moje okulary przeciwsłoneczne zostały w środku!". Ale to już w sumie tylko takie czepialstwo z mojej strony
.
Tak ogólnie to jeszcze raz dzięki za napisy i proszę o uwzględnienie mojego psioczenia, jeśli będziesz poprawiał napisy
.
Dzięki za napisy, ale mam parę uwag:
Pierwsza (do której nie mam całkowitej pewności):
{5226}{5309}Nie lubię łupać skał|zaraz po manicure.
czy nie powinno być "po manicure'rze" ? Mam na mysli to, czy manicure się przypadkiem nie odmienia

Druga:
{23131}{23188}Jestem Dr Widnar, naturalista--> powinno być naturalistka, bo to kobieta (co zresztą stwierdza w tym odcinku Hermes).
Trzecia:
{11310}{11384}Dobry Boże. Trilobots.--> zapomniałeś przetłumaczyć trilobots (moja propozycja: Tryloboty; angielska nazwa jest nawiązaniem do trylobitów - https://pl.wikipedia.org/wiki/Trylobity)
I czwarta (tak na upartego):
168 {11550}{11622}Oh, nie! Tam były moje|okulary przeciwsłoneczne! --> w oryginale to było: Oh no! My sunglasses were in there" - czyli dosłownie tłumacząc: Oh, nie! Moje okulary przeciwsłoneczne zostały w środku!". Ale to już w sumie tylko takie czepialstwo z mojej strony

Tak ogólnie to jeszcze raz dzięki za napisy i proszę o uwzględnienie mojego psioczenia, jeśli będziesz poprawiał napisy

Jak się siedzi 2 dni dłubiąc przy napisach to potem trudno zobaczyć takie błędy, bo się praktycznie zna dialogi na pamięć



Poprawki wgram jutro, bo już mi łeb pęka od tego komputera
