Komentarze:

Killers

R5.LiNE.XviD-KiNGDOM; R5 IMAGINE, R5 ViSION

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-07-15 15:48:18

ocena:
:crazy:

2010-07-15 15:50:03

ocena:
thx

2010-07-15 18:18:28

ocena:
wielkie dzięki za napisy :beer2: :happy2:

2010-07-16 11:39:40

ocena:
Czy my oglądaliśmy te same napisy? Moim zdaniem są koszmarne. Synchronizacja jest słaba. Kiepskie dzielenie linijek np. "Mam sprawy z lękiem wysokości i z"????
A to:
"A wyjście awaryjne jest...?
- 13D wiem gdzie jest, zaufaj mi." Gdzie podział, że to mówią dwie różne osoby? Takich miejsc jest mnóstwo. Tłumaczenie też często mylne.
Po kilkudziesięciu linijkach miałem dość i wyłączyłem.
Niechlujne, niestaranne. Daleko im do mistrzostwa, które tu często się widzi.

2010-07-16 15:05:55

ocena:
krix1 napisał(a) dnia 13:39; 16 lipca 2010 następujący komentarz

Czy my oglądaliśmy te same napisy?...



Musisz wziąć pod uwagę, że większość "oceniaczy" nie zna angielskiego, więc nawet najgorszy chłam łykną jak pelikany, podziękują i wystawią "6". Dlatego cały ten system wystawiania ocen jest tutaj tak potrzebny jak świni kamizelka. Ocenić tłumacza potrafi, tak naprawdę, tylko inny tłumacz bądź ktoś, kto przynajmniej w stopniu średnio zaawansowanym posługuje się językiem, z którego jest dane tłumaczenie. Potem wychodzą takie babony, że mierne tłumaczenie "wannabe tłumacza" jest oceniane tak samo jak bardzo dobrej jakości przekład wytrawnego translatora.

2010-07-16 15:39:52

ocena:
sabat1970 napisał(a) dnia 17:05; 16 lipca 2010 następujący komentarz



Musisz wziąć pod uwagę, że większość "oceniaczy" nie zna angielskiego, więc nawet najgorszy chłam łykną jak pelikany, podziękują i wystawią "6". Dlatego cały ten system wystawiania ocen jest tutaj tak potrzebny jak świni kamizelka. Ocenić tłumacza potrafi, tak naprawdę, tylko inny tłumacz bądź ktoś, kto przynajmniej w stopniu średnio zaawansowanym posługuje się językiem, z którego jest dane tłumaczenie. Potem wychodzą takie babony, że mierne tłumaczenie "wannabe tłumacza" jest oceniane tak samo jak bardzo dobrej jakości przekład wytrawnego translatora.





Couldn't have put it better myself ;)

2010-07-16 20:13:17

ocena:
Panowie powyżej litości nie mają, ale fakt, że nie jest to zbyt wierny przekład. Pomijam tu już estetyczno-techniczną jakość robocizny. Niemniej jednak dobre chęci też się liczą.

2010-07-16 21:22:01

ocena:
saudado napisał(a) dnia 22:13; 16 lipca 2010 następujący komentarz

Panowie powyżej litości nie mają...



W ogóle nie odniosłem się do tych konkretnych napisów. Chodziło mi o temat oceniania napisów ogólnie. Chęci oczywiście też się liczą i bardzo dobrze, że młodzi tłumacze próbują swoich sił. Tego nikt przecież nie kwestionuje. ;)

2010-07-17 06:52:32

ocena:
sabat1970 napisał(a) dnia 23:22; 16 lipca 2010 następujący komentarz

W ogóle nie odniosłem się do tych konkretnych napisów. Chodziło mi o temat oceniania napisów ogólnie. Chęci oczywiście też się liczą i bardzo dobrze, że młodzi tłumacze próbują swoich sił. Tego nikt przecież nie kwestionuje. ;)



https://forum.gwrota.com/index.php?showtopic=15692&s=2bd40a36bdfb48d326d927fa9cf434bb


Było wałkowane i masz 100% racji i jest offtopic i w ogóle gorąco ;)

2010-07-17 09:32:27

ocena:
sabat1970 napisał(a) dnia 17:05; 16 lipca 2010 następujący komentarz

krix1 napisał(a) dnia 13:39; 16 lipca 2010 następujący komentarz

Czy my oglądaliśmy te same napisy?...

Musisz wziąć pod uwagę, że większość "oceniaczy" nie zna angielskiego, więc nawet najgorszy chłam łykną jak pelikany, podziękują i wystawią "6". Dlatego cały ten system wystawiania ocen jest tutaj tak potrzebny jak świni kamizelka. Ocenić tłumacza potrafi, tak naprawdę, tylko inny tłumacz bądź ktoś, kto przynajmniej w stopniu średnio zaawansowanym posługuje się językiem, z którego jest dane tłumaczenie. Potem wychodzą takie babony, że mierne tłumaczenie "wannabe tłumacza" jest oceniane tak samo jak bardzo dobrej jakości przekład wytrawnego translatora.

Amen.


Wilu:
Wiem, offtop, ale kobiet w ciąży się nie bije, a nawet nie powinno się ich strofować, pamiętaj ;)


W kontekście, o którym pisze Sabat, nieraz wychodzę i nawet trochę czuję się jak wredna czepialska menda, krytykując napisy, które do tej pory były wychwalane pod niebiosa i "szóstkowane". A już zrozumienia dla akceptowania miernoty, które wynika wyłącznie z szybkiego tempa pojawienia się napisów, nie mam zupełnie.


LukePL:
Napisów do Killers nie widziałam, więc nie traktuj powyższego osobiście.

2010-07-17 15:20:48

ocena:
Z tak koszmarnym synchro to nawet oglądać się nie chce.
Napisy raz za wcześnie, raz za późno się pojawiają, momentami dochodzi to prawie do 2 sekund różnicy napisów z głosem!
Dawać 6 za coś takiego to tylko analfabeci mogą. O innych bublach nie wspomnę, bo pisano już wyżej.
4 to i tak za dużo, ale w taki upał będę wyrozumiały.
Komentarz został edytowany przez DanielP dnia 17:21; 17 lipca 2010

2010-07-17 21:29:07

ocena:
Dziękuję za szczerą krytykę co do synchro to już kilka wiadomości dostawałem, nie wiem czemu ale u mnie na subeditcie jest wszystko dobrze.
Najwyżej poprawię i wstawię na jutro poprawki

2010-07-18 13:14:11

ocena:
Luke91PL napisał(a) dnia 23:29; 17 lipca 2010 następujący komentarz

Dziękuję za szczerą krytykę co do synchro to już kilka wiadomości dostawałem, nie wiem czemu ale u mnie na subeditcie jest wszystko dobrze.
Najwyżej poprawię i wstawię na jutro poprawki



Otwórz film w SubEdicie, włącz edytor napisów i popatrz ile linii jest zaznaczonych kolorem zielonym (to linie, które za szybko znikają), a jest tego naprawdę sporo. Synchronizacja jest ogólnie rzecz biorąc do bani. Pełno błędów stylistycznych, interpunkcyjnych, zły podział linii, brak myślników dialogowych. A to wszystko po obejrzeniu zaledwie kilkunastu minut filmu. Boję się co może być dalej.
Daję 2 za dobre chęci i z oglądaniem czekam na coś bardziej profesjonalnego.


:negative:

2010-07-20 22:31:28

ocena:
Więc tak:
Synchro poprawiłem i drobne literówki:
Natomiast nigdy nie wiem jak się dzieli te linie ale mam nadzieję że teraz już jest lepiej :good:
Oczywiście moją winą jest to że wstawiłem te nie dopracowane a nie te co powinny być, za co wszystkich ogromnie, ale to ogromnie przepraszam:cray:

2010-07-20 22:49:45

ocena:
Linie dzieli się wciskając shift+\ (nad Enterem), to chyba oczywiste. smile

2010-07-21 06:12:04

ocena:
Dzieki :groupwave: :groupwave: :groupwave:

2010-07-21 15:36:55

ocena:
Igloo666 napisał(a) dnia 00:49; 21 lipca 2010 następujący komentarz

Linie dzieli się wciskając shift+\ (nad Enterem), to chyba oczywiste. smile

Autorowi chodzi chyba o to, w którym miejscu w zdaniu wstawić "|", żeby było dobrze. ;)

2010-07-25 10:31:18

ocena:
dzięki:beer2:

Logowanie