Komentarze:

Burn Notice 4x01

HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-06-04 21:38:07

ocena:
Wielkie dzięki smile

2010-06-04 21:39:54

ocena:
Obejrzyjcie oceńcie i piszcie czy chcecie nas również za tydzień! :good:

2010-06-04 21:40:29

ocena:
Thx :groupwave:

2010-06-04 21:42:58

ocena:
po seansie i powiem ze dobre subki - synchro moze i nie idealne ale bardzo dobre ;)
Komentarz został edytowany przez lakimakromedia dnia 00:07; 05 czerwca 2010

2010-06-04 22:00:06

ocena:
thx

2010-06-04 22:10:57

ocena:
dzieki za napisy!

2010-06-04 22:53:43

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 92
- [2293][2312]W końcu przyjaciele.
+ [2293][2308]W końcu przyjaciele.
-----
+ [2309][2330]Vaughn|Nowy przyjacie


+ [5270][5285]Gregory Hart|Wielbiciel broni


+ [12115][12130]Winston|Klient


Tego tylko zabrakło, bo Ediego już podpisałeś.

2010-06-05 00:29:41

ocena:
:beer2:

2010-06-05 04:46:08

ocena:
Dzięki

2010-06-05 07:04:05

ocena:
bardzo dobre napisy, duży plus za szybkość , można więc liczyć na piątkowe seansy z Burn Notice ? :good2:

2010-06-05 07:11:43

ocena:
Zapomniałes o korekcie. Twój, Twoja, Ci, Cię , Panu etc. - piszemy z małej litery.Napisy to nie list. Wszystkie uh, aah są zbędne. "Oh" piszemy przez "ch". Zamiast 'Szefostwo" powinno być "Kierownictwo" - tak juz dał Highlander i lepiej się tego trzymac, żeby nie mieszac.Brakuje sporo przecinków. Zapomniałeś też o tytule i numeracji odcinka zdaje się. Sądzę, że jak znajdziesz korektora to napisy będą OK.

2010-06-05 09:49:35

ocena:
a do 720p pasuja?

2010-06-05 10:45:59

ocena:
Nie wiem czy pasują do 720p - sprawdź. Co do drobnych błędów - coś tam mogło się zdarzyć.


niepco --> może Ty byś chciał zostać korektorem?

2010-06-05 11:12:19

ocena:
Fi wygląda tak mmmm powiedzmy kwitnąco w tym sezonie smile

tak pasuje do 720p
Komentarz został edytowany przez korno dnia 13:12; 05 czerwca 2010

2010-06-05 14:19:54

ocena:
Dzięki za szybko zrobione napisy smile
Liczę na stałe tłumaczenie i życzę powodzenia w rozwijaniu się w kwestii tworzenia napisów smile

2010-06-05 14:21:05

ocena:
Wielkie dzięki, przede wszystkim za tempo i chęci. Czekam na więcej!
A do wszystkich krytykujących: takie "duparele" jak przecinki czy Ty z dużej czy z małej - to nie ma większego znaczenia.

Komentarz został edytowany przez secArtur dnia 16:37; 05 czerwca 2010

2010-06-05 15:25:42

ocena:
Dzięki :happy: :happy: :happy:

2010-06-05 16:02:49

ocena:
Wielkie dzięki!

2010-06-05 17:38:27

ocena:
secArtur napisał(a) dnia 16:21; 05 czerwca 2010 następujący komentarz

A do wszystkich krytykujących: takie "duparele" jak przecinki czy Ty z dużej czy z małej - to nie ma większego znaczenia.


Dla Ciebie nie ma, dla innych ma. Nie mierz wszystkich swoją miarą.
Poza tym tłumaczowi chyba zależy, żeby jego napisy zawierały jak najmniej błędów, a te "duperele", które wymienił niepco, błędami są.
Napisów nie oglądałem, ale życzę tłumaczowi powodzenia i wytrwałości, bo sam wiem, że niełatwo tłumaczy się BN ;]

Komentarz został edytowany przez Yungar dnia 20:56; 05 czerwca 2010

2010-06-05 17:51:27

ocena:
Dzięki bardzo, narazie jestem na 3 S smile :groupwave:

Logowanie