Komentarze:
Lost 6x17-18
HDTV.XviD-NoTV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-05-24 19:03:43
ocena:
@2xUP
Jak to fajnie tak sobie popisać. Zróbcie dopasowanie tak jak piszecie. Tu nie trzeba znać jezyka. Po prostu trzeba zrobić, wielu będzie wdzięcznych, dawajcie
Jak to fajnie tak sobie popisać. Zróbcie dopasowanie tak jak piszecie. Tu nie trzeba znać jezyka. Po prostu trzeba zrobić, wielu będzie wdzięcznych, dawajcie

2010-05-24 19:04:40
ocena:
Bardzo dziękuje
Wspaniała robota włożona w tłumaczenie całego sezonu
Szacun



2010-05-24 19:05:46
ocena:
@tetlik
Widać, że nie masz o tym zielonego pojęcia. Poczytaj te komentarze, o których wcześniej wspomniałem to może coś zrozumiesz.
@*Luck*
pkx kiedyś pisał instrukcję jak dopasowywać przy wycinaniu klatek przez ABC, ale ta metoda wymaga spolerowania sobie odcinka, a i tak sporo czasu zajmuje, tym bardziej, że mamy 100 minut odcinka, a nie 41.
Ja w każdym bądź razie przy dopasowaniach CTV -> ABC wymiękam. Jakby było zgrane z jednej stacji to już dawno temu bym zrobił synchro.
Widać, że nie masz o tym zielonego pojęcia. Poczytaj te komentarze, o których wcześniej wspomniałem to może coś zrozumiesz.
@*Luck*
pkx kiedyś pisał instrukcję jak dopasowywać przy wycinaniu klatek przez ABC, ale ta metoda wymaga spolerowania sobie odcinka, a i tak sporo czasu zajmuje, tym bardziej, że mamy 100 minut odcinka, a nie 41.
Ja w każdym bądź razie przy dopasowaniach CTV -> ABC wymiękam. Jakby było zgrane z jednej stacji to już dawno temu bym zrobił synchro.
2010-05-24 19:06:34
ocena:
Dziekuje za te wszystkie lata w ktorych tlumaczyliscie moj ukochany serial Lost
Wykonaliscie kawal zajeb!stej roboty
Chwala wam za to
Smutno, ze to juz koniec no ale "we must go on" tak jak bohaterowie serialu




2010-05-24 19:07:45
ocena:
neo1989 napisał(a) dnia 21:05; 24 maja 2010 następujący komentarz
@tetlik
Widać, że nie masz o tym zielonego pojęcia. Poczytaj te komentarze, o których wcześniej wspomniałem to może coś zrozumiesz.
@*Luck*
pkx kiedyś pisał instrukcję jak dopasowywać przy wycinaniu klatek przez ABC, ale ta metoda wymaga spolerowania sobie odcinka, a i tak sporo czasu zajmuje, tym bardziej, że mamy 100 minut odcinka, a nie 41.
Ja w każdym bądź razie przy dopasowaniach CTV -> ABC wymiękam. Jakby było zgrane z jednej stacji to już dawno temu bym zrobił synchro.
@tetlik
Widać, że nie masz o tym zielonego pojęcia. Poczytaj te komentarze, o których wcześniej wspomniałem to może coś zrozumiesz.
@*Luck*
pkx kiedyś pisał instrukcję jak dopasowywać przy wycinaniu klatek przez ABC, ale ta metoda wymaga spolerowania sobie odcinka, a i tak sporo czasu zajmuje, tym bardziej, że mamy 100 minut odcinka, a nie 41.
Ja w każdym bądź razie przy dopasowaniach CTV -> ABC wymiękam. Jakby było zgrane z jednej stacji to już dawno temu bym zrobił synchro.
tak wiem, ta metoda wymaga sobie spoilerowania odcinka, ale jest chyba monco skuteczna (oczywiscie dla robiacych napisy) - jak widzisz, wlasnie sie pojawilo synchro do 720p i nie wymagalo to tyle czasu - jednak dalo sie "szybciej", ale ciekawe jaka metoda.
2010-05-24 19:23:48
ocena:
Dziękuję za ostatnie napisy do najwspanialszego serialu! Dziękuję za Waszą pracę!
2010-05-24 19:28:47
ocena:
neo1989 napisał(a) dnia 21:05; 24 maja 2010 następujący komentarz
@tetlik
Widać, że nie masz o tym zielonego pojęcia. Poczytaj te komentarze, o których wcześniej wspomniałem to może coś zrozumiesz.
@tetlik
Widać, że nie masz o tym zielonego pojęcia. Poczytaj te komentarze, o których wcześniej wspomniałem to może coś zrozumiesz.
Tak się składa, że sam wypowiadałem się w tamtych komentarzach, więc wiem o co chodzi

WILUsiek napisał(a) dnia 21:03; 24 maja 2010 następujący komentarz
@2xUP
Jak to fajnie tak sobie popisać. Zróbcie dopasowanie tak jak piszecie. Tu nie trzeba znać jezyka. Po prostu trzeba zrobić, wielu będzie wdzięcznych, dawajcie
@2xUP
Jak to fajnie tak sobie popisać. Zróbcie dopasowanie tak jak piszecie. Tu nie trzeba znać jezyka. Po prostu trzeba zrobić, wielu będzie wdzięcznych, dawajcie

Chętnie, ale jak widać, synchro już zrobił lolekanabolek


2010-05-24 19:37:09
ocena:
neo1989 napisał(a) dnia 21:05; 24 maja 2010 następujący komentarz
Ja w każdym bądź razie przy dopasowaniach CTV -> ABC wymiękam. Jakby było zgrane z jednej stacji to już dawno temu bym zrobił synchro.
Ja w każdym bądź razie przy dopasowaniach CTV -> ABC wymiękam. Jakby było zgrane z jednej stacji to już dawno temu bym zrobił synchro.
Przesunąć napisy o parę klatek w kilku miejscach każdy umie.
Linijka po linijce to siÄ™ nazywa synchro.
2010-05-24 19:43:44
ocena:
Dzięki za tłumaczenie.
Napisy ściągnąłem z hataka zaraz po wystawieniu na stronę.
Dzięki za pracę włożoną w tłumaczenie całego sezonu jak i tego odcinka.
Planujecie może przetłumaczyć ten Final Journey ?
Co do LOSTów to już wiem co będe oglądał po ustnym polskim.
Maraton sezonów 1-6.
powtórkowo.
Komentarz został edytowany przez rdw dnia 21:44; 24 maja 2010
Napisy ściągnąłem z hataka zaraz po wystawieniu na stronę.
Dzięki za pracę włożoną w tłumaczenie całego sezonu jak i tego odcinka.
Planujecie może przetłumaczyć ten Final Journey ?
Co do LOSTów to już wiem co będe oglądał po ustnym polskim.
Maraton sezonów 1-6.

Komentarz został edytowany przez rdw dnia 21:44; 24 maja 2010
2010-05-24 19:48:28
ocena:
dzięki bardzo za napisy, te dzisiejsze i za cały sezon, że tak szybko i że tak dobrze
Komentarz został edytowany przez kaania dnia 21:49; 24 maja 2010

Komentarz został edytowany przez kaania dnia 21:49; 24 maja 2010
2010-05-24 19:49:26
ocena:
Henioo, Animol, Bodzio wielkie dzięki za tłumaczenie.
Może tak teraz rekord komentarzy?

Może tak teraz rekord komentarzy?

2010-05-24 19:54:51
ocena:
dzieki chłopaki za kawal DOBREJ roboty , a teraz ide na seans ;D